< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Les projets du cœur appartiennent à l'homme, mais la réponse de la langue vient de Yahvé.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weighs the motives.
Toutes les voies d'un homme sont pures à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les motifs.
3 Entrust your works to Jehovah, and your plans will be established.
Confiez vos actes à Yahvé, et vos plans réussiront.
4 Jehovah has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
L'Éternel a fait chaque chose pour sa propre fin. oui, même les méchants pour le jour du malheur.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to Jehovah: they shall certainly not be unpunished.
Quiconque a le cœur fier est en abomination à Yahvé; ils ne resteront certainement pas impunis.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Jehovah men depart from evil.
Par la miséricorde et la vérité, l'iniquité est expiée. Par la crainte de Yahvé, les hommes s'éloignent du mal.
7 When a man's ways please Jehovah, he makes even his enemies to be at peace with him.
Quand les voies d'un homme plaisent à Yahvé, il fait en sorte que même ses ennemis soient en paix avec lui.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Mieux vaut un peu de justice, que de grands revenus avec l'injustice.
9 A man's heart plans his course, but Jehovah directs his steps.
Le cœur de l'homme trace sa route, mais c'est Yahvé qui dirige ses pas.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
Des jugements inspirés sont sur les lèvres du roi. Il ne trahira pas sa bouche.
11 Honest balances and scales are Jehovah's; all the weights in the bag are his work.
Les balances honnêtes appartiennent à Yahvé; tous les poids dans le sac sont son travail.
12 It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
C'est une abomination pour les rois de faire le mal, car le trône est établi par la justice.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Les lèvres justes font les délices des rois. Ils apprécient celui qui dit la vérité.
14 The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
La colère du roi est un messager de mort, mais un homme sage l'apaisera.
15 In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
Dans la lumière du visage du roi est la vie. Sa faveur est comme un nuage de la pluie de printemps.
16 How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
Combien il vaut mieux obtenir la sagesse que l'or! Oui, être compris, c'est être choisi plutôt qu'argenté.
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
La route des hommes intègres consiste à s'éloigner du mal. Celui qui garde son chemin préserve son âme.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
L'orgueil précède la ruine, et un esprit arrogant avant la chute.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
Il est préférable d'avoir l'esprit humble avec les pauvres, que de partager le butin avec les orgueilleux.
20 He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in Jehovah.
Celui qui écoute la Parole trouve la prospérité. Celui qui se confie en Yahvé est béni.
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
Les sages de cœur seront appelés prudents. L'agrément des lèvres favorise l'instruction.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
L'intelligence est une source de vie pour celui qui la possède, mais la punition des fous est leur folie.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Le cœur du sage instruit sa bouche, et ajoute l'apprentissage à ses lèvres.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Les paroles agréables sont un rayon de miel, doux pour l'âme, et la santé pour les os.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Il y a un chemin qui semble juste à un homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
26 The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
L'appétit de l'homme qui travaille travaille travaille pour lui, car sa bouche le pousse à continuer.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
Un homme sans valeur conçoit des méfaits. Son discours est comme un feu brûlant.
28 A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
Un homme pervers suscite des querelles. Un chuchoteur sépare les amis proches.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
Un homme violent séduit son prochain, et le conduit dans une voie qui n'est pas bonne.
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Celui qui cligne des yeux pour comploter des perversités, celui qui comprime ses lèvres, est enclin au mal.
31 Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
Les cheveux gris sont une couronne de gloire. On l'atteint par une vie de droiture.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Celui qui est lent à la colère est meilleur que les puissants; celui qui domine son esprit, que celui qui prend une ville.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from Jehovah.
Le sort est jeté dans le giron, mais toutes ses décisions viennent de Yahvé.