< 1 Timothy 2 >
1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings, be made for all people:
Ubbaafe sinthatada, asa ubbaas Xoossaa oychchanaw, woossanaw, gaannatanawunne galatanaw besseyssa taani nena akeekisays.
2 for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
Nuuni tuma ayyaana de7oninne geeshshatethan Xoossaa goynnishe sarotethaninne woppu gida de7on daana mela kawotasinne shuumata ubbaas woossite.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
Hessa mela woosay nuna ashshiya Xoossaa sinthan lo77onne ufayssiyabaa.
4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
Xoossay asi ubbay attanaadanne tumaa eranaada koyees.
5 For there is one God, and one mediator between God and humanity, a human, Christ Jesus,
Issi Xoossi de7ees. Xoossafenne asappe giddon gididi sigethiya issoy de7ees; ikka ase gidida Kiristtoos Yesuusa.
6 who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
I asa ubbaa wozanaw bana aathi immis. Xoossay ba wodiyan asa ubbaa wozanaw koyeyssa bessiya markkay hayssa.
7 to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the non-Jews in faith and truth.
Xoossay tana Wonggelaas asttamaarenne hawaare oothidi dooriday hessassa. Taani tuma odays; worddotikke; Xoossay tana ammanonne tumaa Ayhude gidonna asaas markkattana mela shuumis.
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
Hessa gisho, ubba bessan de7iya addeti, bantana Xoossaas dummayidi, hanqonne palama diggidi, bantta kushiya pude denthidi Xoossaa woossana mela koyays.
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
Hessada maccasay banttana haaridayssa qonccisiya, bonchchoynne maari de7iya ma7uwa ma77anaw bessees. Entti maari baynna huu7e dathan, worqqan woykko inqon, woykko al77o afilan banttana alleeqisoppo.
10 but (which becomes women professing godliness) with good works.
Shin Xoossaas goynnays giya maccasay banttaw besseyssada lo77obaa oothonna.
11 Let a woman learn in quietness with all subjection.
Maccasi kiitetethan si7i gidi tamaaro.
12 But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
Taani maccasay tamaarssana mela woykko adde bolla aawatana mela gidonnashin, si7i gidi daana mela koyays.
13 For Adam was first formed, then Eve.
Addaamey koyro medhettis; guyeppe Hewaana medhettasu.
14 Adam was not deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
Qassi cimettada Xoossaa higgiya menthiday maccasippe attin Addaame gidenna.
15 but she will be delivered through the childbirth, if they continue in faith and love and holiness, with self-control.
Shin maccasi ammanon, siiqoninne geeshshatethan banttana haaridi de7ikko nayta yelon attana.