< Romans 5 >
1 Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Yeshua Meshikha;
Therefore, having been pronounced righteous as the result of faith, let us enjoy peace with God through Jesus Christ, our Lord.
2 through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.
It is through him that, by reason of our faith, we have obtained admission to that place in God’s favour in which we now stand. So let us exult in our hope of attaining God’s glorious ideal.
3 Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering works perseverance;
And not only that, but let us also exult in our troubles;
4 and perseverance, proven character; and proven character, hope:
for we know that trouble develops endurance, and endurance strength of character, and strength of character hope,
5 and hope does not disappoint us, because God's love has been poured out into our hearts through the Rukha d'Qudsha who was given to us.
and that hope never disappoints. For the love of God has filled our hearts through the Holy Spirit which was given us;
6 For while we were yet weak, at the right time Meshikha died for the ungodly.
seeing that, while we were still powerless, Christ, in God’s good time, died on behalf of the godless.
7 For rarely does one die for the righteous. Yet perhaps for a good person someone might dare to die.
Even for an upright person scarcely anyone will die. For a really good person perhaps someone might even dare to die.
8 But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Meshikha died for us.
But God puts his love for us beyond all doubt by the fact that Christ died on our behalf while we were still sinners.
9 Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from God's wrath through him.
Much more, then, now that we have been pronounced righteous by virtue of the shedding of his blood, will we be saved through him from the wrath of God.
10 For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.
For if, when we were God’s enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, much more, now that we have become reconciled, will we be saved by virtue of Christ’s life.
11 Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Yeshua Meshikha, through whom we have now received the reconciliation.
And not only that, but we exult in God, through Jesus Christ, our Lord, through whom we have now obtained this reconciliation.
12 Therefore, as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all people, because all sinned.
Therefore, just as sin came into the world through one man, and through sin came death; so, also, death spread to all humanity, because every person has sinned.
13 For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law.
Even before the time of the Law there was sin in the world; but sin cannot be charged against someone where no Law exists.
14 Nevertheless death reigned from Adom until Mushe, even over those whose sins weren't like Adom's disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come.
Yet, from Adam to Moses, death reigned even over those whose sin was not a breach of a law, as Adam’s was. And Adam foreshadows the one to come.
15 But the free gift is not like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Yeshua Meshikha, abound to the many.
But there is a contrast between Adam’s offence and God’s gracious gift. For, if by reason of the offence of the one man the whole human race died, far more were the loving kindness of God, and the gift given in the loving kindness of the one man, Jesus Christ, lavished on the whole human race.
16 The gift is not as through one who sinned: for the judgment came by one to condemnation, but the free gift came of many trespasses to justification.
There is a contrast, too, between the gift and the results of the one man’s sin. The judgment, which followed on the one man’s sin, resulted in condemnation, but God’s gracious gift, which followed on many offences, resulted in a decree of righteousness.
17 For if by the trespass of the one, death reigned through the one; so much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Yeshua Meshikha.
For if, by reason of the offence of the one man, death reigned through that one man, far more will those, on whom God’s loving kindness and his gift of righteousness are lavished, find life, and reign through the one man, Jesus Christ.
18 So then as through one trespass, all people were condemned; even so through one act of righteousness, all people were justified to life.
Briefly then, just as a single offence resulted for all humanity in condemnation, so, too, a single decree of righteousness resulted for all humanity in that declaration of righteousness which brings life.
19 For as through the one man's disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one, many will be made righteous.
For, as through the disobedience of the one man the whole human race was rendered sinful, so, too, through the obedience of the one, the whole human race will be rendered righteous.
20 The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded more exceedingly;
Law was introduced in order that offences might be multiplied. But, where sins were multiplied, the loving kindness of God was lavished the more,
21 that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to everlasting life through Yeshua Meshikha our Lord. (aiōnios )
in order that, just as sin had reigned in the realm of death, so, too, might loving-kindness reign through righteousness, and result in eternal life, through Jesus Christ, our Lord. (aiōnios )