< Psalms 81 >
1 [For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph.] Sing aloud to God, our strength. Make a joyful shout to the God of Jacob.
Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
2 Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
3 Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I did not know.
Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
6 "I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
« J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
7 You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah." (Selah)
Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
8 "Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me.
« Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
9 There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
10 I am the LORD, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
11 But my people did not listen to my voice. Israel desired none of me.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
12 So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
13 Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways.
Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
14 I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
15 The haters of the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever.
Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
16 And he would have fed him with the finest wheat, and satisfied you with honey from the rock."
Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »