< Psalms 7 >
1 [A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite.] LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
Méditation de David, qu'il chanta à Yahvé, sur les paroles de Cush, le Benjamite. Yahvé, mon Dieu, je me réfugie en toi. Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi,
2 lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
de peur qu'ils ne déchirent mon âme comme un lion, le déchirant en morceaux, alors qu'il n'y a personne pour le délivrer.
3 LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
Yahvé, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
4 if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
si j'ai récompensé le mal à celui qui était en paix avec moi (oui, j'ai délivré celui qui, sans raison, était mon adversaire),
5 let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne; oui, qu'il foule ma vie jusqu'à la terre, et déposer ma gloire dans la poussière. (Selah)
6 Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
Lève-toi, Yahvé, dans ta colère. Élève-toi contre la rage de mes adversaires. Réveillez-vous pour moi. Vous avez ordonné le jugement.
7 And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
Que la congrégation des peuples t'entoure. Dominez-les d'en haut.
8 The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
Yahvé administre le jugement aux peuples. Juge-moi, Yahvé, selon ma justice, et à l'intégrité qui est en moi.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
Oh, que la méchanceté des méchants prenne fin, mais établit les justes; leur esprit et leur cœur sont sondés par le Dieu juste.
10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les cœurs droits.
11 God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
Dieu est un juge juste, oui, un Dieu qui s'indigne chaque jour.
12 If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
Si un homme ne se repent pas, il aiguisera son épée; il a bandé et tendu son arc.
13 He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
Il s'est aussi préparé les instruments de la mort. Il prépare ses flèches enflammées.
14 Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
Voici, il est en proie à l'iniquité. Oui, il a conçu des méfaits, et fait ressortir le mensonge.
15 He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
Il a creusé un trou, et est tombé dans la fosse qu'il a creusée.
16 The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
Le trouble qu'il provoque retombe sur sa tête. Sa violence s'abattra sur la couronne de sa propre tête.
17 I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.
Je rendrai grâce à Yahvé selon sa justice, et chanteront des louanges au nom de Yahvé le Très-Haut.