< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; haste vestido de gloria y de magnificencia.
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
Que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
4 He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
El que hace á sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
El fundó la tierra sobre sus basas; no será jamás removida.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Subieron los montes, descendieron los valles, al lugar que tú les fundaste.
9 You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
Pusísteles término, el cual no traspasarán; ni volverán á cubrir la tierra.
10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
[Tú eres] el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Abrevan á todas las bestias del campo: quebrantan su sed los asnos montaraces.
12 The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; entre las ramas dan voces.
13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
El que riega los montes desde sus aposentos: del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
15 wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
Y el vino que alegra el corazón del hombre, [y] el aceite que hace lucir el rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 The LORD's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
Llénanse de [jugo] los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que él plantó.
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
Allí anidan las aves; en las hayas [hace] su casa la cigüeña.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Hizo la luna para los tiempos: el sol conoce su ocaso.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Pone las tinieblas, y es la noche: en ella corretean todas las bestias de la selva.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Los leoncillos braman á la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
23 Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
Sale el hombre á su hacienda, y á su labranza hasta la tarde.
24 LORD, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: la tierra está llena de tus beneficios.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
[Asimismo] esta gran mar y ancha de términos: en ella pescados sin número, animales pequeños y grandes.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Allí andan navíos; allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
27 All of them look to you to give them their food at the proper time.
Todos ellos esperan en ti, para que les des su comida á su tiempo.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Les das, recogen; abres tu mano, hártanse de bien.
29 You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
30 You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
31 Let the glory of the LORD endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
Sea la gloria de Jehová para siempre; alégrese Jehová en sus obras;
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
El cual mira á la tierra, y ella tiembla; toca los montes, y humean.
33 I will sing to the LORD all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
A Jehová cantaré en mi vida: á mi Dios salmearé mientras viviere.
34 Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD.
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.