< Psalms 10 >
1 Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
Pourquoi te tiens-tu à l'écart, Yahvé? Pourquoi vous cachez-vous dans les moments difficiles?
2 In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
Dans leur arrogance, les méchants traquent les faibles. Ils sont pris dans les combines qu'ils conçoivent.
3 For the wicked boasts of his heart's cravings, and he blesses the greedy, scorning the LORD.
Car le méchant se vante des désirs de son cœur. Il bénit les cupides et condamne Yahvé.
4 The wicked in his proud countenance does not seek. All his thoughts are "There is no God."
Le méchant, dans l'orgueil de son visage, n'a pas de place dans ses pensées pour Dieu.
5 His ways are firm at all times. Your judgments are turned aside. As for all his adversaries, he sneers at them.
Ses voies sont prospères en tout temps. Il est arrogant, et vos lois sont loin de sa vue. Quant à tous ses adversaires, il se moque d'eux.
6 He says in his heart, "I shall not be shaken. From generation to generation I shall not experience calamity."
Il dit en son cœur: « Je ne serai pas ébranlé. Pour les générations à venir, je n'aurai aucun problème. »
7 His mouth is full of cursing and bitterness and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et d'oppression. Sous sa langue se cachent la malice et l'iniquité.
8 He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
Il se tient à l'affût près des villages. Depuis des embuscades, il assassine les innocents. Ses yeux sont secrètement tournés vers les personnes sans défense.
9 He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
Il se tapit en secret comme un lion dans son embuscade. Il est à l'affût pour attraper les impuissants. Il attrape les impuissants quand il les prend dans son filet.
10 The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
Les impuissants sont écrasés. Ils s'effondrent. Ils tombent sous sa coupe.
11 He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
Il dit dans son cœur: « Dieu a oublié. Il cache son visage. Il ne le verra jamais. »
12 Arise, LORD. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
Lève-toi, Yahvé! Dieu, lève ta main! N'oubliez pas les impuissants.
13 Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "You will not seek (an accounting)."
Pourquoi le méchant condamne-t-il Dieu, et dire dans son cœur, « Dieu ne me demandera pas de comptes »?
14 But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
Mais vous voyez la détresse et le chagrin. Vous le considérez pour le prendre en main. Vous aidez la victime et l'orphelin.
15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Brisez le bras des méchants. Quant à l'homme mauvais, cherche sa méchanceté jusqu'à ce que tu n'en trouves aucune.
16 The LORD is King forever and ever. The nations have perished from his land.
Yahvé est roi pour les siècles des siècles! Les nations périront hors de son pays.
17 LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
Yahvé, tu as entendu le désir des humbles. Vous allez préparer leur cœur. Tu feras en sorte que ton oreille entende,
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
pour juger l'orphelin et l'opprimé, pour que l'homme qui est de la terre ne soit plus terrifié.