< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
Yamanlar héchkim qoghlimisimu qachar; Biraq heqqaniylar shir yürek batur kéler.
2 In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
Yurtta gunahlar köpeyse, uning emirliri köp almishar, Lékin uni sorighuchi yorutulghan we bilimlik bolsa, yurt aman-muqim uzun turar.
3 A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
Miskinlerge zulum séliwatqan bir kembeghel, Xuddi [ziraetlerni] yatquzup dénini qoymaydighan qara yamghurgha oxshaydu.
4 Those who forsake the Law praise the wicked; but those who keep the Law contend with them.
Tewrat qanunidin waz kechkenler yamanlarni yaxshi dep maxtar; Biraq qanunni tutquchilar ulargha qarshi küresh qilar.
5 Evil men do not understand justice; but those who seek the LORD understand it fully.
Reziller adaletni chüshenmes; Biraq Perwerdigarni izdigüchiler hemme ishni chüshiner.
6 Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.
Peziletlik yolda mangghan miskin kishi, Saxta, ikki yüzlime bay ademdin yaxshidur.
7 Whoever keeps the Law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
Tewrat-qanunigha itaet qilghan yigit eqilliq oghuldur; Biraq nan qépilargha hemrah bolghuchi atisini nomusqa qaldurar.
8 He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
Jazanixorluq qilip yuqiri ösüm arqiliq bayliqlar tapqan kishi, Axirida bularni miskinlerge xeyrixahliq qilghuchining qoligha ötküzüsh üchün toplighandur.
9 He who turns away his ear from hearing the Law, even his prayer is an abomination.
Kimki Tewrat-qanunini anglimaymen dep quliqini yopursa, Hetta dualirimu leniti bolup qalar.
10 Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
Kimki duruslarni yaman yolgha azdursa, Özi kolighan orisigha özi chüsher; Biraq pak-diyanetlik adem yaxshiliqqa mirasxor bolar.
11 The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
Bay derweqe özini dana sanar; Biraq yorutulghan miskin uni haman körüp yéter.
12 When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
Heqqaniylar ghalibiyetlik bolsa, Jahanni tentene qaplar; Biraq yamanlar mertiwige chiqsa, xalayiq özlirini qachurar.
13 He who conceals his sins doesn't prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
Öz gunahlirini yoshurghan kishi ronaq tapmas; Biraq ularni tonup iqrar qilip, ulardin waz kechken kishi rehim-shepqetke érisher.
14 Blessed is the man who is always reverent; but the one who hardens his heart will fall into evil.
[Perwerdigardin] herdaim qorqup yürgen kishi shunche bextliktur! Biraq könglini tash qilghan balayi’apetke qalar.
15 As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
Hörkirep turghan shir, Yaki [owni izdep] kéziwatqan éyiq qandaq bolsa, Yoqsul puqralarning üstidiki rezil hakimmu shundaqtur.
16 A prince who lacks understanding is a cruel oppressor, but one who hates ill-gotten gain will prolong his days.
Yorutulmighan emir haman zor bir zalim bolup chiqar, Biraq haram bayliqlargha nepretlense, textide uzun olturar.
17 A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.
Qan tökken kishi qerz bilen hanggha qarap yügürer; Uni héchkim tosmisun!
18 Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
Semimiy, diyanetlik yolda mangghan qutular; Ikki yolda mangghan saxta kishi ularning biride haman yiqilip chüsher.
19 One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
Öz yérige tiriship ishligen déhqanning néni yétip ashar; Biraq bikar yürüp xam xiyallarni qoghlighan kishining yoqsulluqi mol bolar!
20 A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
Rastchil kishining bexti köpiyer; Biraq bay bolushqa aldirighan kishi jazadin qéchip qutulalmas.
21 To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.
Birige yan bésish qet’iy bolmas; Chünki beziler hetta bir burda nan üchünmu gunah ötküzer.
22 A stingy man hurries after riches, and doesn't know that poverty waits for him.
Nepsi toymas kishi bayliqlarni közlep aldiraydu, U namratliqning öz béshigha chüshidighinidin bixewerdur.
23 One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
Bashqilarning xataliqini ochuq eyibligen kishi, Haman xushamet qilghuchigha qarighanda köprek iltipat tapar.
24 Whoever robs his father or his mother, and says, "It's not wrong." He is a partner with a destroyer.
Ata-anisining teelluqatini oghrilap, «Bu héchqandaq gunah emes» dégen kishi, Halak qilghuchining shérikidur.
25 One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in the LORD will prosper.
Nepsi toymighur kishi jédel-majira tériydu; Biraq Perwerdigargha tayan’ghan kishi etliner.
26 One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
Özining könglige ishen’gen kishi exmeqtur; Biraq danaliq bilen mangghan nijat tapar.
27 One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
Namratlargha xeyrxahliq qilidighan kishi mohtajliq tartmas; Lékin hajetmenni körsimu körmeske salghan kishi köpligen qarghishqa uchrar.
28 When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.
Yamanlar mertiwige chiqsa, xalayiq özlirini qachurar; Lékin ular zawal tapsa, heqqaniylar rawaj tapar.