< Proverbs 27 >
1 Do not boast about tomorrow; for you do not know what a day may bring forth.
Ne dicsekedjél a holnapi nappal, mert nem tudod mit szül a nap.
2 Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
Dicsérjen más téged és ne tenszájad idegen és ne tenajkaid.
3 A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool's provocation is heavier than both.
Kő nehézsége, föveny súlyossága: de az oktalannak bosszúsága kettejöknél nehezebb.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
Indulatnak kegyetlensége és haragnak áradása; de ki állhat meg a féltékenység előtt?
5 Better is open rebuke than hidden love.
Jobb a nyílt feddés, mint a rejtett szeretet.
6 Faithful are the wounds of a friend; although the kisses of an enemy are profuse.
Hűségesek a barátnak verései, s bőségesek a gyűlölőnek csókjai.
7 A full soul loathes a honeycomb; but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.
Jóllakott lélek tapossa a színmézet, de éhező léleknek minden keserű édes.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
Mint madár, mely elbujdosik fészkéből, olyan a férfi, ki elbujdosik helyéből.
9 Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man's friend.
Olaj meg füstölőszer megörvendezteti a szívet: olyan a barát édessége lelkének tanácsából.
10 Do not forsake your friend and your father's friend. Do not go to your brother's house in the day of your disaster: better is a neighbor who is near than a distant brother.
Barátodat és atyád barátját el ne hagyd, és testvéred házába ne menj szerencsétlenséged napján; jobb a közeli szomszéd, mint távoli testvér.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.
Légy bölcs, fiam, és örvendeztesd meg szívemet, hogy megfelelhessek gyalázómnak!
12 A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.
Az okos látta a bajt és elrejtőzött; az együgyűek tova haladtak, lakoltak.
13 Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman.
Vedd el ruháját, mert kezeskedett másért, az idegen nőért zálogold őt meg.
14 He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.
A ki barátját fennhangon áldja korán reggel, átoknak tudatik az be neki.
15 A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
Csepegő eresz esőzés napján és czivódó asszony egyenlő;
16 restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.
a ki őt elrejtette, szelet rejtett el, és olaj a jobbjában elkiáltja magát.
17 Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend's countenance.
Vasat vason élesítenek, és ember élesíti társának tekintetét.
18 Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.
A ki őrzi a fügefát, enni fogja gyümölcsét, s a ki megőrzi urát, azt tisztelni fogják.
19 As water reflects a face, so a man's heart reflects the man.
Mint a víz az arczot az arcznak, úgy a szív az embert az embernek.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man's eyes are never satisfied. (Sheol )
Alvilág és enyészet nem laknak jól, s az ember szemei sem laknak jól. (Sheol )
21 The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.
Tégely az ezüstnek, kohó az aranynak, és az ember dicsérete szerint. Mert nem örökké tart a gazdagság; avagy a korona nemzedékre meg nemzedékre marad-e?
22 Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.
Ha megtöröd az oktalant mozsárban dara között a törővel, nem távozik tőle az ő oktalansága. Eltűnt a fű, mutatkozott a sarjú, és betakaríttatnak a hegyek füvei;
23 Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds:
Ismerd meg jól nyájad színét, fordítsd szívedet a nyájakra.
24 for riches are not forever, nor does even the crown endure to all generations.
25 The hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in.
26 The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.
juhok a ruházásodra és mező vételárául bakok;
27 There will be plenty of goats' milk for your food, for your family's food, and for the nourishment of your servant girls.
és kecskék teje eleségedül elegendő, házad népe eleségéül, meg élelmül szolgálóidnak.