< John 11 >
1 Now a certain man was sick, Leayzar from Beth-Naiya, of the village of Maryam and her sister, Marta.
Now a man named Lazarus, of Bethany, was lying ill; he belonged to the same village as Mary and her sister Martha.
2 It was that Maryam who had anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother, Leayzar, was sick.
This Mary, whose brother Lazarus was ill, was the Mary who anointed the Master with perfume, and wiped his feet with her hair.
3 The sisters therefore sent to him, saying, "Lord, look, the one you love is sick."
The sisters, therefore, sent this message to Jesus – “Master, your friend is ill”;
4 But when Yeshua heard it, he said, "This sickness is not to death, but for the glory of God, that God's Son may be glorified by it."
and, when Jesus heard it, he said, ‘This illness is not to end in death, but is to redound to the honour of God, in order that the Son of God may be honoured through it.’
5 Now Yeshua loved Marta, and her sister, and Leayzar.
Jesus loved Martha and her sister, and Lazarus.
6 When therefore he heard that he was sick, he stayed two days in the place where he was.
Yet, when he heard of the illness of Lazarus, he still stayed two days in the place where he was.
7 Then after this he said to the disciples, "Let us go into Yehuda again."
Then, after that, he said to his disciples, ‘Let us go to Judea again.’
8 The disciples told him, "Rabbi, the Jewish leaders were just trying to stone you, and are you going there again?"
‘Rabbi,’ they replied, ‘the authorities there were but just now seeking to stone you; and are you going there again?’
9 Yeshua answered, "Are there not twelve hours of daylight? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.
‘Are not there twelve hours in the day?’ answered Jesus. ‘If someone walks about in the daytime, they don’t stumble, because they can see the light of the sun;
10 But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him."
but, if they walk about at night, they stumble, because they have not the light.’
11 He said these things, and after that, he said to them, "Our friend, Leayzar, has fallen asleep, but I am going so that I may awake him out of sleep."
And, when he had said this, he added, ‘Our friend Lazarus has fallen asleep; but I am going so that I may wake him.’
12 Then the disciples said to him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."
‘If he has fallen asleep, Master, he will get well,’ said the disciples.
13 Now Yeshua had spoken of his death, but they thought that he spoke of taking rest in sleep.
But Jesus meant that he was dead; they, however, supposed that he was speaking of natural sleep.
14 So Yeshua said to them plainly then, "Leayzar is dead.
Then he said to them plainly, ‘Lazarus is dead;
15 I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe. Nevertheless, let us go to him."
and I am glad for your sakes that I was not there, so that you may learn to believe in me. But let us go to him.’
16 Tama therefore, who is called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us go also, that we may die with him."
At this, Thomas, who was called “The Twin,” said to his fellow disciples, ‘Let us go too, so that we may die with him.’
17 So when Yeshua came, he found that he had been in the tomb four days already.
When Jesus reached the place, he found that Lazarus had been four days in the tomb already.
18 Now Beth-Naiya was near Urishlim, about two miles away.
Bethany being only about two miles from Jerusalem,
19 Many of the Jewish people had come to Marta and Maryam, to console them concerning their brother.
a number of the people had come there to comfort Martha and Mary because of their brother’s death.
20 Then when Marta heard that Yeshua was coming, she went and met him, but Maryam stayed in the house.
When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet him; but Mary sat quietly at home.
21 Therefore Marta said to Yeshua, "Lord, if you would have been here, my brother would not have died.
‘Master,’ Martha said to Jesus, ‘if you had been here, my brother would not have died.
22 Even now I know that whatever you ask of God, God will give you."
Even now, I know that God will grant you whatever you ask him.’
23 Yeshua said to her, "Your brother will rise again."
‘Your brother will rise to life,’ said Jesus.
24 Marta said to him, "I know that he will rise again in the resurrection at the last day."
‘I know that he will,’ replied Martha, ‘in the resurrection at the Last day.’
25 Yeshua said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies.
‘I am the resurrection and the life,’ said Jesus. ‘He who believes in me will live, though he die;
26 And whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?" (aiōn )
and he who lives and believes in me will never die. Do you believe this?’ (aiōn )
27 She said to him, "Yes, Lord. I have come to believe that you are the Meshikha, the Son of God, he who comes into the world."
‘Yes Master,’ she answered. ‘I have learned to believe that you are the Christ, the Son of God, who was to come into the world.’
28 And when she had said this, she went away, and called Maryam, her sister, secretly, saying, "The Teacher is here, and is calling you."
After saying this, Martha went and called her sister Mary, and whispered, ‘The teacher is here, and is asking for you.’
29 When she heard this, she arose quickly, and went to him.
As soon as Mary heard that, she got up quickly, and went to meet him.
30 Now Yeshua had not yet come into the village, but was still in the place where Marta met him.
Jesus had not then come into the village, but was still at the place where Martha had met him.
31 Then the Yehudeans who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Maryam, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.
So the people, who were in the house with Mary, comforting her, when they saw her get up quickly and go out, followed her, thinking that she was going to the tomb to weep there.
32 Therefore when Maryam came to where Yeshua was, and saw him, she fell down at his feet, saying to him, "Lord, if you would have been here, my brother would not have died."
When Mary came where Jesus was and saw him, she threw herself at his feet. ‘Master,’ she exclaimed, ‘if you had been here, my brother would not have died!’
33 When Yeshua therefore saw her weeping, and the Yehudeans weeping who came with her, he was deeply moved in spirit and was troubled,
When Jesus saw her weeping, and the people who had come with her weeping also, he groaned deeply, and was greatly distressed.
34 and said, "Where have you put him?" They told him, "Lord, come and see."
‘Where have you buried him?’ he asked. ‘Come and see, Master,’ they answered.
36 The Yehudeans therefore said, "See how he loved him."
‘How he must have loved him!’ the people exclaimed;
37 But some of them said, "Could not this man, who opened the eyes of him who was blind, have also kept this man from dying?"
but some of them said, ‘Could not this man, who gave sight to the blind man, have also prevented Lazarus from dying?’
38 So Yeshua, deeply moved again, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.
Again groaning inwardly, Jesus came to the tomb. It was a cave, and a stone lay against the mouth of it.
39 Yeshua said, "Take away the stone." Marta, the sister of the dead man, said to him, "Lord, by this time there is a stench, for he has been dead four days."
‘Move the stone away,’ said Jesus. ‘Master,’ said Martha, the sister of the dead man, ‘by this time the smell must be offensive, for this is the fourth day since his death.’
40 Yeshua said to her, "Did I not tell you that if you believed, you would see God's glory?"
‘Didn’t I tell you,’ replied Jesus, ‘that, if you would believe in me, you should see the glory of God?’
41 So they took away the stone. And Yeshua lifted up his eyes, and said, "Father, I thank you that you listened to me.
So they moved the stone away; and Jesus, with uplifted eyes, said, ‘Father, I thank you that you have heard my prayer;
42 I know that you always listen to me, but because of the crowd that stands around I said this, that they may believe that you sent me."
I know that you always hear me; but I say this for the sake of the people standing near, so that they may believe that you has sent me as your messenger.’
43 When he had said this, he shouted with a loud voice, "Leayzar, come out."
Then, after saying this, Jesus called in a loud voice, ‘Lazarus! Come out!’
44 The man who had died came out, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Yeshua said to them, "Free him, and let him go."
The dead man came out, wrapped hand and foot in a winding-sheet; his face, too, had been wrapped in a cloth. ‘Set him free,’ said Jesus, ‘and let him go.’
45 Therefore many of the Yehudeans, who came to Maryam and had seen the things which he did, believed in him.
In consequence of this, many of the people, who had come to visit Mary and had seen what Jesus did, put their faith in him.
46 But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Yeshua had done.
Some of them, however, went to the Pharisees, and told them what he had done.
47 The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, "What are we doing? For this man does many signs.
The chief priests and the Pharisees called a meeting of the High Council, and said, ‘What are we to do, now that this man is giving so many signs?
48 If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation."
If we allow him to continue as we are doing, everyone will believe in him; and the Romans will come and will take from us both our Temple and our nation.’
49 But a certain one of them, Qayapha, being high priest that year, said to them, "You know nothing at all,
One of them, however, Caiaphas, who was high priest that year, said to them,
50 nor do you consider that it is advantageous for you that one man should die for the people, and that the whole nation not perish."
‘You are utterly mistaken. You do not consider that it is better for you that one person should die for the people, rather than the whole nation should be destroyed.’
51 Now he did not say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Yeshua would die for the nation,
Now he did not say this of his own accord; but, as high priest that year, he prophesied that Jesus was to die for the nation –
52 and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God who are scattered abroad.
And not for the nation only, but also that he might unite in one body the children of God now scattered far and wide.
53 So from that day on they plotted to kill him.
So from that day they plotted to put Jesus to death.
54 Yeshua therefore walked no more openly among the Yehudeans, but departed from there into the country near the wilderness, to a city called Aphreeim; and stayed there with his disciples.
In consequence of this, Jesus did not go about publicly among the people any more, but left and went into the country bordering on the wilderness, to a town called Ephraim, where he stayed with his disciples.
55 Now the Jewish Passover was near, and many went up from the country to Urishlim before the Passover, to purify themselves.
But the Jewish Festival of the Passover was near; and many people had gone up from the country to Jerusalem, for their purification, before the Festival began.
56 Then they sought for Yeshua and spoke one with another, as they stood in the temple, "What do you think—that he is not coming to the feast at all?"
So they looked for Jesus there, and said to one another, as they stood in the Temple Courts, ‘What do you think? Do you think he will come to the Festival?’
57 Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should report it, that they might arrest him.
The chief priests and the Pharisees had already issued orders that, if anyone learned where Jesus was, he should give information, so that they might arrest him.