< Job 35 >
1 Moreover Elihu answered,
Respondeu mais Elihu e disse:
2 "Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
Porque disseste: De que te serviria elle? ou de que mais me aproveitarei do que do meu peccado?
4 I will answer you, and your companions with you.
Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos comtigo.
5 Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
Attenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
6 If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
Se peccares, que effectuarás contra elle? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
7 If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
Se fôres justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
8 Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
A tua impiedade damnaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
9 "By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
Por causa da grandeza da oppressão fazem clamar aos opprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
10 But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
Porém ninguem diz: Onde está Deus que me fez, que dá psalmos na noite.
11 who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
Que nos faz mais doutos do que os animaes da terra, e nos faz mais sabios do que as aves dos céus.
12 There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
Ali clamam, porém elle não responde, por causa da arrogancia dos maus.
13 Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem attentará para ella o Todo-poderoso.
14 How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
E quanto ao que disseste, que o não verás: juizo ha perante elle; por isso espera n'elle.
15 But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
Mas agora, ainda que a ninguem a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos peccadores:
16 Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."
Logo Job em vão abriu a sua bocca, e sem sciencia multiplicou palavras.