< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.

< Job 18 >