< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
« Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
« Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »