< Ephesians 3 >

1 For this cause I, Paul, am the prisoner of Meshikha Yeshua on behalf of you the non-Jews,
از این سبب من که پولس هستم و اسیر مسیح عیسی برای شما‌ای امت ها-۱
2 if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you;
اگر شنیده باشید تدبیر فیض خدا را که بجهت شما به من عطا شده است،۲
3 how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
که این سر ازراه کشف بر من اعلام شد، چنانکه مختصر پیش نوشتم،۳
4 by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Meshikha;
و از مطالعه آن می‌توانید ادراک مرا درسر میسح بفهمید.۴
5 which in other generations was not made known to people, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Rukha;
که آن در قرنهای گذشته به بنی آدم آشکار نشده بود، بطوری که الحال بررسولان مقدس و انبیای او به روح مکشوف گشته است،۵
6 that the non-Jews are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Meshikha Yeshua through the Good News,
که امت‌ها در میراث و در بدن و در بهره وعده او در مسیح بوساطت انجیل شریک هستند.۶
7 of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
که خادم آن شدم بحسب عطای فیض خدا که برحسب عمل قوت او به من داده شده است.۷
8 To me, the very least of all saints, was this grace given, to proclaim to the non-Jews the unsearchable riches of Meshikha,
یعنی به من که کمتر از کمترین همه مقدسینم، این فیض عطا شد که در میان امت‌ها به دولت بی‌قیاس مسیح بشارت دهم،۸
9 and to bring to light for all what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things; (aiōn g165)
و همه را روشن سازم که چیست انتظام آن سری که از بنای عالمهامستور بود، در خدایی که همه‌چیز را بوسیله عیسی مسیح آفرید. (aiōn g165)۹
10 to the intent that now through the church the manifold wisdom of God might be made known to the rulers and the authorities in the heavenly places,
تا آنکه الحال بر ارباب ریاستها و قدرتها در جایهای آسمانی، حکمت گوناگون خدا بوسیله کلیسا معلوم شود،۱۰
11 according to the purpose of the ages which he purposed in Meshikha Yeshua our Lord; (aiōn g165)
برحسب تقدیر ازلی که در خداوند ما مسیح عیسی نمود، (aiōn g165)۱۱
12 in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
که در وی جسارت و دخول بااعتماد داریم به‌سبب ایمان وی.۱۲
13 Therefore I ask that you not be discouraged because of my sufferings for you, which is your glory.
لهذا استدعادارم که از زحمات من به جهت شما خسته خاطرمشوید که آنها فخر شما است.۱۳
14 For this cause, I bow my knees before the Father,
از این سبب، زانو می‌زنم نزد آن پدر،۱۴
15 from whom every family in heaven and on earth is named,
که از او هر خانواده‌ای در آسمان و بر زمین مسمی می‌شود؛۱۵
16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Rukha in the inner person;
که بحسب دولت جلال خود به شماعطا کند که در انسانیت باطنی خود از روح او به قوت زورآور شوید،۱۶
17 that Meshikha may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
تا مسیح به وساطت ایمان در دلهای شما ساکن شود؛۱۷
18 may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
و در محبت ریشه کرده و بنیاد نهاده، استطاعت یابید که باتمامی مقدسین ادراک کنید که عرض و طول وعمق و بلندی چیست؛۱۸
19 and to know Meshikha's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
و عارف شوید به محبت مسیح که فوق از معرفت است تا پر شویدتا تمامی پری خدا.۱۹
20 Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
الحال او را که قادر است که بکند بینهایت زیادتر از هرآنچه بخواهیم یا فکر کنیم، بحسب آن قوتی که در ما عمل می‌کند،۲۰
21 to him be the glory in the church and in Meshikha Yeshua to all generations forever and ever. Amen. (aiōn g165)
مر او را درکلیسا و در مسیح عیسی تا جمیع قرنها تا ابدالابادجلال باد. آمین. (aiōn g165)۲۱

< Ephesians 3 >