< 2 Timothy 1 >

1 Paul, an apostle of Meshikha Yeshua through the will of God, according to the promise of the life which is in Meshikha Yeshua,
ඛ්‍රීෂ්ටේන යීශුනා යා ජීවනස්‍ය ප්‍රතිඥා තාමධීශ්වරස්‍යේච්ඡයා යීශෝඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍යෛකඃ ප්‍රේරිතඃ පෞලෝ(අ)හං ස්වකීයං ප්‍රියං ධර්ම්මපුත්‍රං තීමථියං ප්‍රති පත්‍රං ලිඛාමි|
2 to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Meshikha Yeshua our Lord.
තාත ඊශ්වරෝ(අ)ස්මාකං ප්‍රභු ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටශ්ච ත්වයි ප්‍රසාදං දයාං ශාන්තිඤ්ච ක්‍රියාස්තාං|
3 I thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day
අහම් ආ පූර්ව්වපුරුෂාත් යම් ඊශ්වරං පවිත්‍රමනසා සේවේ තං ධන්‍යං වදනං කථයාමි, අහම් අහෝරාත්‍රං ප්‍රාර්ථනාසමයේ ත්වාං නිරන්තරං ස්මරාමි|
4 longing to see you, remembering your tears, that I may be filled with joy;
යශ්ච විශ්වාසඃ ප්‍රථමේ ලෝයීනාමිකායාං තව මාතාමහ්‍යාම් උනීකීනාමිකායාං මාතරි චාතිෂ්ඨත් තවාන්තරේ(අ)පි තිෂ්ඨතීති මන්‍යේ
5 having been reminded of the sincere faith that is in you; which lived first in your grandmother Lois, and your mother Euniki, and, I am persuaded, in you also.
තව තං නිෂ්කපටං විශ්වාසං මනසි කුර්ව්වන් තවාශ්‍රුපාතං ස්මරන් යථානන්දේන ප්‍රඵල්ලෝ භවේයං තදර්ථං තව දර්ශනම් ආකාඞ්ක්‍ෂේ|
6 For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
අතෝ හේතෝ ර්මම හස්තාර්පණේන ලබ්ධෝ ය ඊශ්වරස්‍ය වරස්ත්වයි විද්‍යතේ තම් උජ්ජ්වාලයිතුං ත්වාං ස්මාරයාමි|
7 For God did not give us a spirit of fear, but of power and love and of a sound mind.
යත ඊශ්වරෝ(අ)ස්මභ්‍යං භයජනකම් ආත්මානම් අදත්ත්වා ශක්තිප්‍රේමසතර්කතානාම් ආකරම් ආත්මානං දත්තවාන්|
8 Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner; but endure hardship for the Good News according to the power of God,
අතඒවාස්මාකං ප්‍රභුමධි තස්‍ය වන්දිදාසං මාමධි ච ප්‍රමාණං දාතුං න ත්‍රපස්ව කින්ත්වීශ්වරීයශක්ත්‍යා සුසංවාදස්‍ය කෘතේ දුඃඛස්‍ය සහභාගී භව|
9 who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Meshikha Yeshua before time began, (aiōnios g166)
සෝ(අ)ස්මාන් පරිත්‍රාණපාත්‍රාණි කෘතවාන් පවිත්‍රේණාහ්වානේනාහූතවාංශ්ච; අස්මත්කර්ම්මහේතුනේති නහි ස්වීයනිරූපාණස්‍ය ප්‍රසාදස්‍ය ච කෘතේ තත් කෘතවාන්| ස ප්‍රසාදඃ සෘෂ්ටේඃ පූර්ව්වකාලේ ඛ්‍රීෂ්ටේන යීශුනාස්මභ්‍යම් අදායි, (aiōnios g166)
10 but has now been revealed by the appearing of our Savior, Meshikha Yeshua, who abolished death, and brought life and immortality to light through the Good News.
කින්ත්වධුනාස්මාකං පරිත්‍රාතු ර‍්‍යීශෝඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍යාගමනේන ප්‍රාකාශත| ඛ්‍රීෂ්ටෝ මෘත්‍යුං පරාජිතවාන් සුසංවාදේන ච ජීවනම් අමරතාඤ්ච ප්‍රකාශිතවාන්|
11 For this, I was appointed a preacher, an apostle, and a teacher.
තස්‍ය ඝෝෂයිතා දූතශ්චාන්‍යජාතීයානාං ශික්‍ෂකශ්චාහං නියුක්තෝ(අ)ස්මි|
12 For this cause I also suffer these things. Yet I am not ashamed, for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed to him against that day.
තස්මාත් කාරණාත් මමායං ක්ලේශෝ භවති තේන මම ලජ්ජා න ජායතේ යතෝ(අ)හං යස්මින් විශ්වසිතවාන් තමවගතෝ(අ)ස්මි මහාදිනං යාවත් මමෝපනිධේ ර්ගෝපනස්‍ය ශක්තිස්තස්‍ය විද්‍යත ඉති නිශ්චිතං ජානාමි|
13 Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Meshikha Yeshua.
හිතදායකානාං වාක්‍යානාම් ආදර්ශරූපේණ මත්තඃ ශ්‍රුතාඃ ඛ්‍රීෂ්ටේ යීශෞ විශ්වාසප්‍රේම්නෝඃ කථා ධාරය|
14 That good thing which was committed to you, guard through the Rukha d'Qudsha who dwells in us.
අපරම් අස්මදන්තර්වාසිනා පවිත්‍රේණාත්මනා තාමුත්තමාම් උපනිධිං ගෝපය|
15 This you know, that all who are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
ආශියාදේශීයාඃ සර්ව්වේ මාං ත්‍යක්තවන්ත ඉති ත්වං ජානාසි තේෂාං මධ්‍යේ ඵූගිල්ලෝ හර්ම්මගිනිශ්ච විද්‍යේතේ|
16 May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain,
ප්‍රභුරනීෂිඵරස්‍ය පරිවාරාන් ප්‍රති කෘපාං විදධාතු යතඃ ස පුනඃ පුන ර්මාම් ආප්‍යායිතවාන්
17 but when he was in Rome, he sought me diligently, and found me
මම ශෘඞ්ඛලේන න ත්‍රපිත්වා රෝමානගරේ උපස්ථිතිසමයේ යත්නේන මාං මෘගයිත්වා මමෝද්දේශං ප්‍රාප්තවාන්|
18 (the Lord grant to him to find the Lord's mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.
අතෝ විචාරදිනේ ස යථා ප්‍රභෝඃ කෘපාභාජනං භවේත් තාදෘශං වරං ප්‍රභුස්තස්මෛ දේයාත්| ඉඵිෂනගරේ(අ)පි ස කති ප්‍රකාරෛ ර්මාම් උපකෘතවාන් තත් ත්වං සම්‍යග් වේත්සි|

< 2 Timothy 1 >