< Titus 3 >

1 Remind them to be subject to principalities and authorities, to obey rule, to be ready to every good work,
Podsjećaj ih da se podlažu poglavarstvima, vlastima, da slušaju, da budu spremni na svako dobro djelo,
2 to speak evil of no one, not to be quarrelsome—gentle, showing all meekness to all men,
nikoga da ne pogrđuju, da budu neratoborni, popustljivi, da očituju svaku blagost prema svim ljudima.
3 for we, also, were once thoughtless, disobedient, led astray, serving manifold desires and pleasures, living in malice and envy, odious—hating one another;
Jer i mi nekoć bijasmo nerazumni, nepokorni, lutalice, robovi raznih požuda i naslada, živjeli smo u zlu i zavisti, odvratni bili, mrzili jedni druge.
4 and when the kindness and the love to men of God our Savior appeared
Ali kad se pojavila dobrostivost i čovjekoljublje Spasitelja našega, Boga,
5 (not by works that [are] in righteousness that we did but according to His kindness), He saved us, through a bathing of regeneration, and a renewing of the Holy Spirit,
on nas spasi ne po djelima što ih u pravednosti mi učinismo, nego po svojem milosrđu: kupelji novoga rođenja i obnavljanja po Duhu Svetom
6 which He poured on us richly, through Jesus Christ our Savior,
koga bogato izli na nas po Isusu Kristu, Spasitelju našemu,
7 that having been declared righteous by His grace, we may become heirs according to the hope of continuous life. (aiōnios g166)
da opravdani njegovom milošću budemo, po nadi, baštinici života vječnoga. (aiōnios g166)
8 The word [is] steadfast; and concerning these things I intend you to affirm fully, that they may be thoughtful, to be leading in good works—who have believed God; these are the good and profitable things to men,
Vjerodostojna je ovo riječ i hoću da to uporno tvrdiš te da oni koji su povjerovali Bogu uznastoje prednjačiti dobrim djelima. To je dobro i korisno ljudima.
9 but stand away from foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law—for they are unprofitable and vain.
A ludih se raspra, i rodoslovlja, i svađa, i sukoba zakonskih kloni: beskorisni su i isprazni.
10 Reject a heretical man, after a first and second admonition,
S krivovjercem nakon prvoga i drugog upozorenja prekini
11 having known that he has been subverted who [is] such, and sins, being self-condemned.
znajući da je izopačen i da griješi: on sam sebe osuđuje.
12 When I will send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
Kad pošaljem k tebi Artemu ili Tihika, požuri se k meni u Nikopol jer sam odlučio ondje prezimiti.
13 Diligently send forth Zenas the lawyer and Apollos on their way, that nothing to them may be lacking,
Zenu, pravnika, i Apolona brižljivo opremi da im ništa ne ponestane.
14 and let them learn—ours also—to be leading in good works to the necessary uses, that they may not be unfruitful.
A i naši neka se uče prednjačiti dobrim djelima u životnim potrebama da ne budu neplodni.
15 All those with me greet you. Greet those cherishing us in faith. The grace [is] with you all!
Pozdravljaju te svi koji su sa mnom. Pozdravi one koji nas ljube u vjeri. Milost sa svima vama!

< Titus 3 >