< Song of Solomon 1 >
1 The Song of Songs, that [is] of Solomon.
Salomon korkea veisu.
2 Let him kiss me with kisses of his mouth, For better [are] your loves than wine.
Hän suuta antakoon minun, suunsa antamisella; sillä sinun rakkautesi on suloisempi kuin viina,
3 For fragrance [are] your good perfumes. Perfume emptied out—your name, Therefore have virgins loved you!
Sinun hyväin voidettes hajuin tähden. Sinun nimes on vuodatettu öljy; sen piikaiset sinua rakastavat.
4 Draw me: we run after you, The king has brought me into his inner chambers, We delight and rejoice in you, We mention your loves more than wine, Uprightly they have loved you!
Vedä minua, niin me juoksemme perässäs: Kuningas vie minun kammioonsa: Me iloitsemme ja riemuitsemme sinusta, me muistamme sinun rakkauttas enempi kuin viinaa: hurskaat rakastavat sinua.
5 I [am] dark and lovely, daughters of Jerusalem, as tents of Kedar, as curtains of Solomon.
Minä olen musta, mutta sangen otollinen, te Jerusalemin tyttäret, niinkuin Kedarin majat, niinkuin Salomon kirjoiteltu vaate.
6 Do not fear me, because I [am] very dark, Because the sun has scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard—my own—I have not kept.
Älkäät sitä katsoko, että minä niin musta olen; sillä päivä on minun polttanut: minun äitini lapset vihastuivat minun päälleni: he ovat asettaneet minun viinamäen vartiaksi, mutta en minä varjellut viinamäkeäni.
7 Declare to me, you whom my soul has loved, Where you delight, Where you lie down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of your companions?
Sano minulle sinä, jota minun sieluni rakastaa: kussas laidunta pidät, ja kussas lounaalla lepäät? ettei minun pitäisi poikkeeman kumppanies lauman tykö.
8 If you do not know, O beautiful among women, Go forth by the traces of the flock, And feed your kids by the shepherds’ dwellings!
Jos et sinä sinuas tunne, sinä kaikkein ihanaisin vaimoin seassa, niin mene lammasten jäljille, ja kaitse vohlias paimenien huonetten tykönä.
9 To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared you, my friend,
Minä vertaan sinun, ystäväni, ratsaskaluihini, Pharaon vaunuihin.
10 Your cheeks have been lovely with garlands, your neck with chains.
Sinun sasupääs ovat ihanat pankkuin keskellä, ja sinun kaulas kultakäädyissä.
11 We make garlands of gold for you, with studs of silver!
Me teemme sinulle kultaiset pankut, hopianastoilla.
12 While the king [is] in his circle, My spikenard has given its fragrance.
Kuin kuningas istui pöytänsä tykönä, antoi nardukseni hajunsa.
13 A bundle of myrrh [is] my beloved to me, Between my breasts it lodges.
Ystäväni on minun mirrhamkimppuni, joka minun rinnoillani riippuu.
14 A cluster of cypress [is] my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!
Minun ystäväni on minulle Kyprin viinamarjan rypäle, Engeddin viinamäessä.
15 Behold, you [are] beautiful, my friend, Behold, you [are] beautiful, your eyes [are] doves!
Katso, armaani, sinä olet ihana: katso, sinä olet ihana, silmäs ovat niinkuin kyhkyläisen silmät.
16 Behold, you [are] beautiful, my love, indeed, pleasant, Indeed, our bed [is] green,
Katso, ystäväni, sinä olet ihana ja suloinen, ja meidän vuoteemme myös viheriöitsee.
17 The beams of our houses [are] cedars, Our rafters [are] firs, I [am] a rose of Sharon, a lily of the valleys!
Meidän huoneemme kaaret ovat sedripuusta, vuolteet hongasta.