< Psalms 90 >

1 A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
Oración de Moisés Varón de Dios. Señor, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
2 Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
Antes que naciesen los montes y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
3 You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
4 For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
5 You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
Los haces pasar como avenida de aguas; son como sueño; a la mañana está fuerte como la yerba,
6 In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
que a la mañana florece, y crece; a la tarde es cortada, y se seca.
7 For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
8 You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
9 For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira; acabamos nuestros años según la palabra.
10 The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
Los días de nuestra edad son setenta años; y de los más valientes, ochenta años, y su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
11 Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? Que tu ira no es menor que nuestro temor.
12 Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
Para contar nuestros días haznos saber así, y traeremos al corazón sabiduría.
13 Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
Vuélvete a nosotros, oh SEÑOR: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
14 Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
Sácianos de mañana de tu misericordia; y cantaremos, y nos alegraremos todos nuestros días.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
Alégranos conforme a los días que nos afligiste, y los años en que vimos el mal.
16 Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
17 And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!
Y sea la hermosura del SEÑOR nuestro Dios sobre nosotros; y enderezca sobre nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos enderezca.

< Psalms 90 >