< Proverbs 1 >
1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
Para conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes;
3 For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad;
4 For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
para dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.
5 (The wise hear and increase learning, And the intelligent obtain counsels.)
Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo;
6 For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.
7 Fear of YHWH [is the] beginning of knowledge, Fools have despised wisdom and instruction!
El principio del conocimiento es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.
8 Hear, my son, the instruction of your father, And do not leave the law of your mother,
Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre;
9 For they [are] a graceful wreath to your head, And chains to your neck.
porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y protección a tu cuello.
10 My son, if sinners entice you, do not be willing.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
11 If they say, “Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a alguno para matarle, acechemos al inocente sin razón;
12 We swallow them as Sheol—alive, And whole—as those going down [to] the pit, (Sheol )
los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en un abismo; (Sheol )
13 We find every precious substance, We fill our houses [with] spoil,
hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;
14 You cast your lot among us, One purse is—to all of us.”
echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa,
15 My son! Do not go in the way with them, Withhold your foot from their path,
hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas;
16 For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
porque sus pies correrán al mal, e irán presurosos a derramar sangre.
17 Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
18 And they lay wait for their own blood, They watch secretly for their own lives.
mas ellos a su propia sangre espían, y a sus propias almas ponen asechanza.
19 So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, It takes the life of its owners.
Tales son las sendas de todo el que codicia la ganancia, la cual prenderá la vida de sus poseedores.
20 Wisdom cries aloud in an out-place, She gives forth her voice in broad places,
La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;
21 She calls at the head of the multitudes, In the openings of the gates, In the city she says her sayings:
clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 “Until when, you simple, do you love simplicity? And have scorners desired their scorning? And do fools hate knowledge?
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los locos aborrecerán la ciencia?
23 Turn back at my reproof, behold, I pour forth my spirit to you, I make known my words with you.
Volveos a mi reprensión; he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
24 Because I have called, and you refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
25 And you slight all my counsel, And you have not desired my reproof.
antes desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión;
26 I also laugh in your calamity, I deride when your fear comes,
también yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
27 When your fear comes as destruction, And your calamity comes as a windstorm, When adversity and distress come on you.
cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
28 Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and do not find me.
Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán;
29 Because that they have hated knowledge, And have not chosen the fear of YHWH.
por cuanto aborrecieron el conocimiento, y no escogieron el temor del SEÑOR,
30 They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía.
31 And they eat of the fruit of their way, And they are filled from their own counsels.
Comerán, pues, del fruto de su camino, y de sus consejos se hartarán.
32 For the turning of the simple slays them, And the security of the foolish destroys them.
Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los locos los echará a perder.
33 And whoever is listening to me dwells confidently, And [is] quiet from fear of evil!”
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.