< Psalms 9 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,
Au maître de chant. Sur l’air « Mort au fils ». Psaume de David. Je louerai Yahweh de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles.
2 I rejoice and exult in You, I praise Your Name, O Most High.
Je me réjouirai et je tressaillerai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
3 In my enemies turning backward, They stumble and perish from Your face.
Mes ennemis reculent, ils trébuchent et tombent devant ta face.
4 For You have done my judgment and my right. You have sat on a throne, Judging [with] righteousness.
Car tu as fait triompher mon droit et ma cause, tu t’es assis sur ton trône en juste juge.
5 You have rebuked nations, You have destroyed the wicked, You have blotted out their name for all time and forever.
Tu as châtié les nations, tu as fait périr l’impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
6 The enemy—[your] destructions have been completed forever, As for cities you have plucked up, Their memorial has perished with them.
L’ennemi est anéanti! Des ruines pour toujours! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir a disparu!
7 And YHWH abides for all time, He is preparing His throne for judgment.
Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
8 And He judges the world in righteousness, He judges the peoples in uprightness.
Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
9 And YHWH is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
Et Yahweh est un refuge pour l’opprimé, un refuge au temps de la détresse.
10 They trust in You who know Your Name, For You have not forsaken those seeking You, O YHWH.
En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.
11 Sing praise to YHWH, inhabiting Zion, Declare His acts among the peoples,
Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
12 For He who is seeking for blood Has remembered them, He has not forgotten the cry of the afflicted.
Car celui qui redemande le sang versé s’en est souvenu, il n’a pas oublié le cri des affligés.
13 Favor me, O YHWH, See my affliction by those hating me, You who lift me up from the gates of death,
« Aie pitié de moi, Yahweh, disaient-ils; vois l’affliction où m’ont réduit mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort,
14 So that I recount all Your praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Your salvation.
afin que je puisse raconter toutes les louanges, aux portes de la fille de Sion, tressaillir de joie à cause de ton salut. »
15 Nations have sunk in a pit they made, Their foot has been captured in a net that they hid.
Les nations sont tombées dans la fosse qu’elles ont creusée, dans le lacet qu’elles ont caché s’est pris leur pied.
16 YHWH has been known, He has done judgment; By a work of his hands The wicked has been snared. (Meditation, Selah)
Yahweh s’est montré, il a exercé le jugement, dans l’œuvre de ses mains il a enlacé l’impie. (Higgaion) Séla.
17 The wicked turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
Les impies retournent au schéol, toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
18 For the needy is not forgotten forever, [Nor] the hope of the humble lost for all time.
Car le malheureux n’est pas toujours oublié, l’espérance des affligés ne périt pas à jamais.
19 Rise, O YHWH, do not let man be strong, Let nations be judged before Your face.
Lève-toi, Yahweh! Que l’homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
20 Appoint them to fear, O YHWH, Let nations know they [are] men! (Selah)
Répands sur elles l’épouvante, Yahweh; que les peuples sachent qu’ils sont des hommes! — Séla.