< Psalms 8 >

1 TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. A PSALM OF DAVID. YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth, Who have set Your splendor on the heavens!
Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Chant de David. Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre! Toi qui as revêtu les cieux de ta majesté!
2 From the mouths of infants and sucklings You have founded strength, Because of Your adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle tu t’es fondé une force pour confondre tes ennemis, pour imposer silence à l’adversaire et au blasphémateur.
3 For I see Your heavens, a work of Your fingers, [The] moon and stars that You established.
Quand je contemple tes cieux, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je m’écrie:
4 What [is] man that You remember him? The son of man that You inspect him?
Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme, pour que tu en prennes soin?
5 You make him a little lower than the gods [[or God]], And surround him with glory and majesty.
Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, tu l’as couronné de gloire et d’honneur.
6 You cause him to rule Over the works of Your hands, You have placed all under his feet.
Tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
7 Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,
Brebis et bœufs, tous ensemble, et les animaux des champs;
8 Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
oiseaux du ciel et poissons de la mer, et tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
9 YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth!
Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre!

< Psalms 8 >