< Psalms 9 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,
大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
2 I rejoice and exult in You, I praise Your Name, O Most High.
我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
3 In my enemies turning backward, They stumble and perish from Your face.
我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
4 For You have done my judgment and my right. You have sat on a throne, Judging [with] righteousness.
因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
5 You have rebuked nations, You have destroyed the wicked, You have blotted out their name for all time and forever.
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
6 The enemy—[your] destructions have been completed forever, As for cities you have plucked up, Their memorial has perished with them.
仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
7 And YHWH abides for all time, He is preparing His throne for judgment.
惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
8 And He judges the world in righteousness, He judges the peoples in uprightness.
他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
9 And YHWH is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
10 They trust in You who know Your Name, For You have not forsaken those seeking You, O YHWH.
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
11 Sing praise to YHWH, inhabiting Zion, Declare His acts among the peoples,
應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
12 For He who is seeking for blood Has remembered them, He has not forgotten the cry of the afflicted.
因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
13 Favor me, O YHWH, See my affliction by those hating me, You who lift me up from the gates of death,
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
14 So that I recount all Your praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Your salvation.
好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
15 Nations have sunk in a pit they made, Their foot has been captured in a net that they hid.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
16 YHWH has been known, He has done judgment; By a work of his hands The wicked has been snared. (Meditation, Selah)
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
17 The wicked turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol )
18 For the needy is not forgotten forever, [Nor] the hope of the humble lost for all time.
窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
19 Rise, O YHWH, do not let man be strong, Let nations be judged before Your face.
耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
20 Appoint them to fear, O YHWH, Let nations know they [are] men! (Selah)
耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)