< Psalms 86 >

1 A PRAYER OF DAVID. Incline, O YHWH, Your ear, Answer me, for I [am] poor and needy.
Requête de David. Eternel, écoute, réponds-moi; car je suis affligé et misérable.
2 Keep my soul, for I [am] pious, Save Your servant who is trusting to You, O You, my God.
Garde mon âme, car je suis un de tes bien-aimés; ô toi mon Dieu, délivre ton serviteur, qui se confie en toi.
3 Favor me, O Lord, for I call to You all the day.
Seigneur, aie pitié de moi, car je crie à toi tout le jour.
4 Make glad the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul.
Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
5 For You, Lord, [are] good and forgiving, And abundant in kindness to all calling You.
Parce que toi, ô Eternel! es bon et clément, et d'une grande bonté envers tous ceux qui t'invoquent.
6 Hear, O YHWH, my prayer, And attend to the voice of my supplications.
Eternel, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
7 In a day of my distress I call You, For You answer me.
Je t'invoque au jour de ma détresse, car tu m'exauces.
8 There is none like You among the gods, O Lord, And like Your works there are none.
Seigneur, il n'y a aucun entre les dieux qui soit semblable à toi, et il n'y a point de telles œuvres que les tiennes.
9 All nations that You have made Come and bow themselves before You, O Lord, And give honor to Your Name.
Seigneur, toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, et glorifieront ton Nom;
10 For You [are] great, and doing wonders, You [are] God alone.
Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses, tu es Dieu, toi seul.
11 Show me, O YHWH, Your way, I walk in Your truth, My heart rejoices to fear Your Name.
Eternel! enseigne-moi tes voies, et je marcherai en ta vérité; lie mon cœur à la crainte de ton Nom.
12 I confess You, O Lord my God, with all my heart, And I honor Your Name for all time.
Seigneur mon Dieu, je te célébrerai de tout mon cœur, et je glorifierai ton Nom à toujours.
13 For Your kindness [is] great toward me, And You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme d'un sépulcre profond. (Sheol h7585)
14 O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed You before them,
Ô Dieu! des gens orgueilleux se sont élevés contre moi, et une bande de gens terribles, qui ne t'ont point eu devant leurs yeux, a cherché ma vie.
15 And You, O Lord, [are] God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.
Mais toi, Seigneur, tu es le [Dieu] Fort, pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en bonté et en vérité.
16 Look to me, and favor me, Give Your strength to Your servant, And give salvation to a son of Your handmaid.
Tourne-toi vers moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, délivre le fils de ta servante.
17 Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For You, O YHWH, have helped me, Indeed, You have comforted me!
Montre-moi quelque signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient, et soient honteux, parce que tu m'auras aidé, ô Eternel! et m'auras consolé.

< Psalms 86 >