< Psalms 83 >

1 A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین.
2 For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند.
3 They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند.
4 They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.»
5 For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند:
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان،
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور.
8 Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند.
9 Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور.
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز
12 Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند.
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز.
14 As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند،
15 So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن.
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند.
17 They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند
18 And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی.

< Psalms 83 >