< Psalms 80 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.