< Psalms 80 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.

< Psalms 80 >