< Psalms 80 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
3 O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
6 You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
9 You have looked before it, and root it, And it fills the land,
Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
10 Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
11 It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
13 A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
14 God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
15 And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
16 Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
17 Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
18 And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!

< Psalms 80 >