< Psalms 77 >
1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
Ég ákalla Drottin. Ég hrópa og kalla til hans. Ó, að hann vildi hlusta!
2 I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
Ég er í miklum vanda og þarfnast mjög hjálpar hans. Alla nóttina er ég á bæn, ég lyfti höndum til himins, – ég bið og bið. Ég mun ekki eiga glaðan dag fyrr en Drottinn hefur hjálpað mér.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
Ég hugsa um Guð, mikið þrái ég hjálp hans!
4 You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
Drottinn, mér mun ekki koma dúr á auga fyrr en þú hefur hjálpað mér. Ég er við það að gefast upp, jafnvel bænin er mér erfið.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Góðar minningar liðinna ára leita sífellt á huga minn.
6 I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
Þá sungum við gleðiljóð langt fram á kvöld! Ég velti þessu fyrir mér, íhuga hve allt hefur breyst.
7 Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
Hefur Drottinn hafnað mér fyrir fullt og allt? Mun hann ekki miskunna mér framar?
8 Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
Elskar hann mig ekki lengur og er umhyggja hans búin fyrir fullt og allt? Gekk hann á bak orða sinna?
9 Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
Gleymdi hann miskunn sinni við mig, vesalinginn? Hefur hann í reiðikasti lokað dyrum kærleika síns?
10 And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
„Þetta eru örlög mín, “sagði ég, „blessun Guðs hefur snúist í bölvun.“
11 I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
Ég renni huganum yfir alla þá blessun sem ég hef notið frá Guði.
12 And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
Sú gæfa gleymist seint! – Já, hún líður mér aldrei úr minni!
13 O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
Guð minn, þínir vegir eru heilagir. Hvar skyldi aðra eins að finna?
14 You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
Þú ert Guð undra og tákna. Stórvirki þín blasa við augum.
15 You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Með þinni voldugu hendi bjargaðir þú sonum Jakobs og Jósefs.
16 The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
Þegar Rauðahafið sá þig, ókyrrðist það! Jafnvel djúpið skalf af ótta!
17 Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
Það varð skýfall og þrumur bergmáluðu um himininn. Elding leiftraði.
18 The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
Þrumurnar tjáðu reiði þína og eldingarnar lýstu upp jörðina!
19 Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
Þú lagðir veg gegnum hafið – veg sem enginn þekkti áður!
20 You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!
Þú leiddir fólk þitt þessa leið eins og fjárhóp, undir leiðsögn Móse og Arons.