< Psalms 69 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” BY DAVID. Save me, O God, for waters have come to the soul.
Al maestro de coro. Por el tono de “Los lirios”. De David. ¡Sálvame, oh Dios! porque las aguas me han llegado al cuello.
2 I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood has overflown me.
Estoy sumergido en lo hondo del fango, y no hay donde hacer pie; he caído en aguas profundas y me arrastra la corriente.
3 I have been wearied with my calling, My throat has been burned, My eyes have been consumed, waiting for my God.
Me he cansado de llamar, mi garganta ha enronquecido, han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.
4 Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I did not take away—I bring back.
Más que los cabellos de mi cabeza son los que sin causa me odian. Son demasiado poderosos para mis fuerzas los que injustamente me hostilizan, y tengo que devolver lo que no he robado.
5 O God, You have known Concerning my overturn, And my desolations have not been hid from You.
Tú, oh Dios, conoces mi insensatez y mis pecados no te están ocultos.
6 Do not let those waiting on You be ashamed because of me, O Lord, YHWH of Hosts, Do not let those seeking You Blush because of me, O God of Israel.
No sean confundidos por mi causa los que esperan en Ti, oh Señor, Yahvé de los ejércitos. Que no se avergüencen de mí quienes te buscan, oh Dios de Israel.
7 For because of You I have borne reproach, Shame has covered my face.
Es por tu causa si he sufrido oprobio y mi rostro se ha cubierto de confusión.
8 I have been a stranger to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
He venido a ser un extraño para mis hermanos; los hijos de mi madre no me conocen,
9 For [my] zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of Your reproachers Have fallen on me.
porque me devora el celo de tu casa, y los baldones de los que te ultrajan cayeron sobre mí.
10 And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
Me afligí con ayuno, y se me convirtió en vituperio.
11 And I make my clothing sackcloth, And I am for an allegory to them.
Me vestí de cilicio, y vine a ser la fábula de ellos.
12 Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
Murmuran contra mí los que se sientan a la puerta, y los bebedores me hacen coplas.
13 And my prayer [is] to You, O YHWH, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Your kindness, Answer me in the truth of Your salvation.
Mas yo dirijo a Ti mi oración, oh Yahvé, en tiempo favorable, oh Dios, escúchame según la grandeza de tu bondad, según la fidelidad de tu socorro.
14 Deliver me from the mire, and do not let me sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
Sácame del lodo, no sea que me sumerja. Líbrame de los que me odian y de la hondura de las aguas.
15 Do not let a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth on me.
No me arrastre la corriente de las aguas, ni me trague el abismo, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
16 Answer me, O YHWH, for Your kindness [is] good, Turn to me according to the abundance of Your mercies,
Escúchame, Yahvé, porque tu gracia es benigna; mírame con la abundancia de tu misericordia;
17 And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress—hurry, answer me.
no escondas tu rostro a tu siervo, escúchame pronto porque estoy en angustias.
18 Be near to my soul—redeem it, Ransom me because of my enemies.
Acércate a mi alma y rescátala; por causa de mis enemigos, líbrame.
19 You have known my reproach, And my shame, and my blushing, All my adversaries [are] before You.
Bien conoces Tú mi afrenta, mi confusión y mi ignominia; a tu vista están todos los que me atribulan.
20 Reproach has broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
El oprobio me ha quebrantado el corazón y titubeo; esperé que alguien se compadeciera de mí, y no lo hubo; y que alguno me consolara, mas no le hallé.
21 And they give gall for my food, And cause me to drink vinegar for my thirst.
Por comida me ofrecieron hiel; y para mi sed me dieron a beber vinagre.
22 Their table before them is for a snare, And for a repayment—for a trap.
Conviértaseles su mesa en lazo y su holocausto en tropiezo.
23 Their eyes are darkened from seeing, And their loins continually shake You.
Obscurézcanse sus ojos para que no vean; y encorva siempre sus espaldas.
24 Pour Your indignation on them, And the fierceness of Your anger seizes them.
Vierte sobre ellos tu indignación, y alcánceles el ardor de tu ira.
25 Their tower is desolated, There is no dweller in their tents.
Devastada quede su casa, y no haya quien habite en sus tiendas.
26 For they have pursued him [whom] You have struck, And recount of the pain of Your pierced ones.
Por cuanto persiguieron a aquel que Tú heriste, aumentaron el dolor de aquel que Tú llagaste.
27 Give punishment for their iniquity, And they do not enter into Your righteousness.
Añádeles iniquidad a su iniquidad, y no acierten con tu justicia.
28 They are blotted out of the scroll of life, And are not written with the righteous.
Sean borrados del libro de la vida, y no estén escritos con los justos.
29 And I [am] afflicted and pained, Your salvation, O God, sets me on high.
Yo soy miserable y doliente, mas tu auxilio, oh Dios, me defenderá.
30 I praise the Name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
Alabaré el nombre de Dios en un cántico, le ensalzaré en un himno de gratitud;
31 And it is better to YHWH than an ox, A bullock—horned [and] hoofed.
y agradará a Yahvé más que un toro, más que un novillo con sus cuernos y pezuñas.
32 The humble have seen—they rejoice, You who seek God—and your heart lives.
Vedlo, oh humildes, y alegraos, y reviva el corazón de los que buscáis a Dios.
33 For YHWH listens to the needy, And He has not despised His bound ones.
Porque Yahvé escucha a los pobres, y no desprecia a sus cautivos.
34 The heavens and earth praise Him, Seas, and every moving thing in them.
Alábenlo los cielos y la tierra, los mares y cuanto en ellos se mueve.
35 For God saves Zion, And builds the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
Porque Dios salvará a Sión, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y tomarán posesión de ella.
36 And the seed of His servants inherit it, And those loving His Name dwell in it!
La heredarán los descendientes de sus siervos, y morarán en ella los que aman su Nombre.