< Psalms 45 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. A SONG OF LOVES. My heart has stirred a good word, I am telling my works to the King, My tongue [is] the pen of a speedy writer.
Az éneklőmesternek a sosannimra, Kóráh fiainak tanítása; ének a szerelmetesről. Fölbuzog szívem szép beszédre. Mondom: művem a királynak szól. Nyelvem gyors írónak tolla.
2 You have been beautified above the sons of men, Grace has been poured into Your lips, Therefore God has blessed You for all time.
Szebb, szebb vagy az ember fiainál, kedvesség ömledez ajakidon, azért áldott meg az Isten örökké.
3 Gird Your sword on the thigh, O Mighty [One], Your splendor and Your majesty!
Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsőségedet és ékességedet.
4 As for Your majesty—prosper [and] ride! Because of truth, meekness, [and] righteousness, And Your right hand shows You fearful things.
És ékességedben haladj diadallal az igazságért, a szelidségért és jogért, és rettenetesre tanítson meg téged a te jobb kezed.
5 Your arrows [are] sharp—Peoples fall under You—In the heart of the enemies of the King.
Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében.
6 Your throne, O God, [is for] all time and forever, A scepter of uprightness [Is] the scepter of Your kingdom.
Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája.
7 You have loved righteousness and hate wickedness, Therefore God, Your God, has anointed You With oil of joy above Your companions.
Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé.
8 Myrrh, and aloes, [and] cassia [Cover] all Your garments; Out of palaces of ivory, Stringed instruments have made You glad.
Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.
9 Daughters of kings [are] among Your precious ones, A queen has stood at Your right hand, In pure gold of Ophir.
Királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felől királyné áll ofiri aranyban.
10 Listen, O daughter, and see, incline your ear, And forget your people, and your father’s house,
Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát.
11 And the King desires your beauty, Because He [is] your Lord—bow yourself to Him,
Szépségedet a király kivánja; hiszen urad ő, hódolj hát néki!
12 And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people appease your face.
Tyrus leánya is, a nép dúsai, ajándékkal hizelegnek néked.
13 All glory [is] the daughter of the king within, Her clothing [is] with filigrees of gold.
Csupa ékesség a király leánya bent, vont aranyból van a ruhája.
14 In various colors she is brought to the King; Afterward, virgins, her companions, Are brought to You.
Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szűzek vonulnak utána, az ő társnői; néked hozzák őket.
15 They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the King.
Bevezetik őket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.
16 Instead of Your fathers are Your sons, You appoint them for princes in all the earth.
Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed őket fejedelmekké mind az egész földön.
17 I make mention of Your Name in all generations, Therefore peoples praise You, For all time and forever!
Hadd hirdessem a te nevedet nemzedékről nemzedékre; örökkön örökké dicsérnek majd téged a népek!