< Psalms 38 >
1 A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
4 For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
8 I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
10 My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
11 My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
13 And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
14 Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
15 Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
17 For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
18 For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
19 And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Hurry to help me, O Lord, my salvation!
Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.