< Psalms 37 >

1 BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
[Psalm lal David] Nikmet elya ke ma mwet koluk elos oru; Ac nik kom sok selos su oru ma sufal.
2 For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
Tuh elos ac fah sa in wanginla oana mah, Ac uli oana mahsrik.
3 Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Lulalfongi in LEUM GOD ac oru ma wo; Tuh kom fah ku in moul ac misla fin facl se inge.
4 And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
Suk engan lom in LEUM GOD, Ac El ac fah asot ma lungse lun insiom.
5 Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
Eiskomyang sifacna nu sin LEUM GOD; Lulalfongel, ac El ac fah kasrekom.
6 And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
El ac fah oru suwoswos lom in arulana kalem, Oana kalmen faht ke infulwen len.
7 Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
Kom in mongfisrasr ac tupan ma LEUM GOD El fah oru; Nikmet elya kaclos su kapkapak, Ku elos su eis woiyen pwapa kutasrik lalos.
8 Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
Nik kom eiskomyang in fosrnga ku kasrkusrak; Ma inge mwe kolla nu ke ongoiya.
9 For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
Elos su lulalfongi LEUM GOD fah usrui acn uh, A mwet koluk fah lisyukla.
10 And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
Ac tia paht mwet koluk fah wanginla; Kom finne sokolos, kom ac tia konalosyak.
11 And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
A mwet fakpap ac fah usrui acn uh, Ac elos fah engankin mwe insewowo ac misla.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
Mwet koluk elos pwapa in lain mwet wo; Elos suelosi ke kasrkusrak.
13 The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
Tusruktu Leum El isrun mwet koluk, Mweyen El etu lah elos ac fah sa in kunausyukla.
14 The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
Mwet koluk elos faisak cutlass natulos ac akola pisr natulos In uniya mwet sukasrup ac mwet enenu, In onelosi su oru ma suwohs;
15 Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
Tusruktu elos ac fah anwuki ke cutlass natulos sifacna, Ac pisr natulos fah kotkot uh.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Finne pu ma su oan yurin sie mwet wo, A yohk sripa liki na mwe kasrup puspis su oan yurin mwet koluk nukewa,
17 For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
Mweyen LEUM GOD El ac fah eisla ku lun mwet koluk, Ac karinganulos su wo.
18 YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
LEUM GOD El karinganulos su aksol, Ac acn uh fah ma lalos nwe tok.
19 They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
Elos ac fah tia keok in pacl koluk; Elos ac fah kihp in pacl sracl.
20 But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
A mwet koluk elos ac fah misa; Mwet lokoalok lun LEUM GOD elos ac fah wanginla oana ros inimae; Elos fah wanginla oana kulasr.
21 The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
Mwet koluk elos ngusr ac tia folokin, A mwet wo elos sang ke kulang.
22 For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
Elos su akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD fah usrui acn uh, A elos su selngawiyuk sel fah lisyukla.
23 The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
LEUM GOD El kol mwet uh ke inkanek fal elos in fahsr kac, Ac El karinganulos su akinsewowoyal.
24 When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
Elos fin ikori, elos ac fah tia mutana ten, Mweyen LEUM GOD El ac tulokunulosyak.
25 I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Nga matuoh inge; nga moul paht na, Tusruktu nga soenna liye sie mwet wo in pilesreyuk sin LEUM GOD, Ku tulik natul in ngusr mwe mongo.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
In pacl nukewa el insewowo in sang mwe kite nu sin mwet, ac tia tupan in eis molo, Ac tulik natul elos mwe insewowo.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
Forla liki ma koluk ac oru ma wo, Na fwil nutum elos ac fah mutana fin facl se inge;
28 For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
Tuh LEUM GOD El lungse ma suwohs, Ac El tia pilesralos su oaru nu sel. El karinganulos nwe tok, A fwil nutin mwet koluk fah lisyukla.
29 The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
Mwet suwoswos fah usrui acn uh, Ac elos ac fah muta fac ma pahtpat.
30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
Kas lun sie mwet wo, kas lalmwetmet, Ac ma el oru uh suwohs pacl nukewa.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
El sruokya ma sap lun God lal ke insial Ac tiana fahsr liki.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Sie mwet koluk el tawi mwet wo Ac suk in unilya.
33 YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
Tusruktu LEUM GOD El ac tia eisalang nu ye ku lun mwet lokoalok lal, Ac El ac tia lela in itukyang mwatal ke pacl in nununku nu sel.
34 Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
Filiya finsrak lom in LEUM GOD ac akos ma sap lal; El ac fah akfulatye kom ke El asot sie facl tuh in mwe usru lom, Ac kom ac fah liye ke mwet koluk elos lisyukyak.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Sie pacl ah nga liye sie mwet koluk su arulana sulallal; El fulat liki mwet nukewa, oana soko sak cedar in acn Lebanon,
36 And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
Tusruktu tok ke nga fahsryak we el wangin; Nga sokol a nga tia ku in konalak.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Liye mwet wo, ac tuni mwet suwoswos; Oasr fwilin tulik nutin mwet su moul in misla,
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
A mwet koluk elos kunausyukla, Ac fwilin tulik natulos sikiyukla.
39 And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
LEUM GOD El molela mwet suwoswos Ac El karinganulos in pacl in ongoiya.
40 And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!
El kasrelos ac molelosla; El loangelos liki poun mwet koluk Mweyen elos sokol in wikla yorol.

< Psalms 37 >