< Psalms 35 >
1 BY DAVID. Strive, YHWH, with my strivers, fight with my fighters,
Psalm Dawida. Spieraj się, PANIE, z tymi, którzy się ze mną spierają; walcz z tymi, którzy walczą ze mną.
2 Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
Chwyć tarczę i puklerz i powstań mi na pomoc.
3 And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, “I [am] your salvation.”
Dobądź włóczni i zagrodź drogę tym, którzy mnie prześladują. Powiedz mojej duszy: Ja [jestem] twoim zbawieniem.
4 They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.
Niech hańba i wstyd okryją tych, którzy czyhają na moją duszę; niech cofną się i niech będą zawstydzeni ci, którzy obmyślają zło przeciwko mnie.
5 They are as chaff before wind, And a messenger of YHWH driving away.
Niech będą jak plewy na wietrze i niech anioł PANA ich rozproszy.
6 Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of YHWH—their pursuer.
Niech droga ich będzie ciemna i śliska i niech anioł PANA ich ściga.
7 For without cause they hid their net [in] a pit for me, Without cause they dug for my soul.
Bez powodu bowiem zastawili na mnie w dole sieci, bez powodu wykopali [dół] na moją duszę.
8 Desolation meets him—he does not know, And his net that he hid catches him, He falls into it for desolation.
Niech niespodziewanie przyjdzie na nich zniszczenie; niech złowi ich sieć, którą zastawili. Niech w nią wpadną ku zniszczeniu.
9 And my soul is joyful in YHWH, It rejoices in His salvation.
A moja dusza będzie się radować w PANU, będzie się weselić jego zbawieniem.
10 All my bones say, “YHWH, who is like You, Delivering the poor from the [one] stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.”
Wszystkie moje kości powiedzą: PANIE, któż podobny do ciebie, który uwalniasz uciśnionego od silniejszego, a nędznego i ubogiego od łupieżcy?
11 Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.
Powstają fałszywi świadkowie i pytają mnie o to, czego nie wiem.
12 They pay me evil for good, bereaving my soul,
Odpłacają mi złem za dobro, [chcąc] pozbawić mnie mojej duszy.
13 And I—in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled my soul with fastings, And my prayer returns to my bosom.
Lecz ja, gdy oni chorowali, wkładałem wór [pokutny], umartwiałem postem moją duszę i moja modlitwa wracała do mojej piersi.
14 As [if] a friend, as [if] my brother, I habitually walked, As a mourner for a mother, I have bowed down mourning.
Postępowałem jak [z] przyjacielem, jak [z] bratem, uginałem się pod brzemieniem smutku jak w żałobie po matce.
15 And they have rejoiced in my halting, And have been gathered together, The strikers were gathered against me, And I have not known, They have torn, and they have not ceased;
Lecz gdy ja byłem strapiony, oni się cieszyli i zbierali się; gromadzili się przeciwko mnie nikczemni, a tego nie widziałem; szarpali mnie nieustannie.
16 With profane ones, mockers in feasts, Gnashing their teeth against me.
Wraz z obłudnikami, szydercami i pochlebcami zgrzytali na mnie zębami.
17 Lord, how long do You behold? Keep my soul back from their desolations, My only one from young lions.
Panie, jak długo będziesz na to patrzeć? Wybaw od zniszczenia moją duszę, od lwów drogą [duszę] moją.
18 I thank You in a great assembly, I praise You among a mighty people.
Będę cię wysławiał w wielkim zgromadzeniu, wśród licznego ludu będę cię chwalił.
19 Do not let my enemies rejoice over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
Niech się nie cieszą z mojego powodu ci, którzy bez przyczyny są moimi wrogami, niech nie mrugają okiem ci, którzy niesłusznie mnie nienawidzą.
20 For they do not speak peace, And against the quiet of the land, They devise deceitful words,
Nie mówią bowiem o pokoju, lecz przeciwko spokojnym na ziemi obmyślają zdradliwe słowa.
21 And they enlarge their mouth against me, They said, “Aha, aha, our eye has seen.”
Owszem, otwierają przeciw mnie swe usta, mówiąc: Ha, ha! Widzieliśmy [to] na własne oczy.
22 You have seen, O YHWH, Do not be silent, O Lord—do not be far from me,
Widziałeś [to], PANIE, nie milcz; Panie, nie oddalaj się ode mnie.
23 Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
Obudź się i wystąp w mojej obronie, w mojej sprawie, mój Boże i Panie!
24 Judge me according to Your righteousness, O YHWH my God, And they do not rejoice over me.
Osądź mnie według swojej sprawiedliwości, PANIE, mój Boże! Niech się nie cieszą z mojego powodu.
25 They do not say in their heart, “Aha, our desire.” They do not say, “We swallowed him up.”
Niech nie mówią w swoim sercu: Ha! Tego chcieliśmy! Niech nie mówią: Pożarliśmy go!
26 They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.
Niech się zawstydzą i zawiodą wszyscy, którzy cieszą się z mojego nieszczęścia; niech się okryją wstydem i hańbą ci, którzy wynoszą się nade mnie.
27 They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they continually say, “YHWH is magnified, Who is desiring the peace of His servant.”
Ale niech śpiewają i radują się ci, którzy sprzyjają mojej słusznej sprawie; niech mówią nieustannie: Niech będzie wywyższony PAN, który pragnie pokoju dla swego sługi.
28 And my tongue utters Your righteousness, All the day Your praise!
A mój język będzie głosił twoją sprawiedliwość [i] chwałę twoją przez cały dzień.