< Psalms 25 >
1 BY DAVID. [ALEPH-BET] To You, O YHWH, I lift up my soul.
[Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebräischen [mit geringen Abweichungen] der alphabetischen Ordnung] N [Von David.] Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
2 My God, in You I have trusted, Do not let me be ashamed, Do not let my enemies exult over me.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 Also let none waiting on You be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
4 Your ways, O YHWH, cause me to know, You teach me Your paths.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
5 Cause me to tread in Your truth, and teach me, For You [are] the God of my salvation, Near You I have waited all the day.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
6 Remember Your mercies, O YHWH, And Your kindnesses, for they [are] from the age.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
7 Sins of my youth, and my transgressions, Do not remember. According to Your kindness be mindful of me, For Your goodness’ sake, O YHWH.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
8 Good and upright [is] YHWH, Therefore He directs sinners in the way.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
9 He causes the humble to tread in judgment, And teaches the humble His way.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
10 All the paths of YHWH [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 For Your Name’s sake, O YHWH, You have pardoned my iniquity, for it [is] great.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben [O. vergib; wie 2. Mose 34,9] meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
12 Who [is] this—the man fearing YHWH? He directs him in the way He chooses.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
13 His soul remains in good, And his seed possesses the land.
Seine Seele wird im Guten [O. im Glück] wohnen, und sein Same die Erde [O. das Land] besitzen.
14 The secret of YHWH [is] for those fearing Him, And His covenant—to cause them to know.
Das Geheimnis [Eig. Die vertraute Mitteilung, od. der vertraute Umgang] Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
15 My eyes [are] continually to YHWH, For He brings my feet out from a net.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
16 Turn to me, and favor me, For I [am] lonely and afflicted.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
17 The distresses of my heart have enlarged themselves, Bring me out from my distresses.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe [Wahrsch. ist zu lesen: Mach Raum den Ängsten meines Herzens, und führe usw.] mich heraus aus meinen Drangsalen!
18 See my affliction and my misery, And bear with all my sins.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
19 See my enemies, for they have been many, And they have hated me with violent hatred.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, [O. daß ihrer viele sind] und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
20 Keep my soul, and deliver me, Do not let me be ashamed, for I trusted in You.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
21 Integrity and uprightness keep me, For I have waited [on] You.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
22 Redeem Israel, O God, from all his distresses!
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!