< Psalms 17 >
1 A PRAYER OF DAVID. Hear, O YHWH, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
Молитва Давида. Услышь, Господи, правду, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.
2 My judgment goes out from before You; Your eyes see uprightly.
От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.
3 You have proved my heart, You have inspected by night, You have tried me, You find nothing; My thoughts do not pass over my mouth.
Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.
4 As for doings of man, Through a word of Your lips I have observed The paths of a destroyer;
В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.
5 To uphold my goings in Your paths, My steps have not slipped.
Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
6 I called You, for You answer me, O God, incline Your ear to me, hear my speech.
К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.
7 Separate Your kindness wonderfully, O Savior of the confiding, By Your right hand, from withstanders.
Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих на Тебя от противящихся деснице Твоей.
8 Keep me as the apple, the daughter of the eye; Hide me in the shadow of Your wings,
Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня
9 From the face of the wicked who spoiled me, [From] my enemies in soul who go around against me.
от лица нечестивых, нападающих на меня, - от врагов души моей, окружающих меня:
10 They have closed up their fat, Their mouths have spoken with pride:
они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.
11 “Our steps have now surrounded [him]”; They set their eyes to turn aside in the land.
На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;
12 His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.
13 Arise, O YHWH, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Your sword,
Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,
14 From men, Your hand, O YHWH, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Your hidden things You fill their belly, They are satisfied [with] sons, And have left their abundance to their sucklings.
от людей - рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в этой жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
15 I—in righteousness, I see Your face; I am satisfied, in awaking, [with] Your form!
А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.