< Proverbs 1 >
1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израильского,
2 For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума;
3 For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты;
4 For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
простым дать смышленость, юноше - знание и рассудительность;
5 (The wise hear and increase learning, And the intelligent obtain counsels.)
послушает мудрый - и умножит познания, и разумный найдет мудрые советы;
6 For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их.
7 Fear of YHWH [is the] beginning of knowledge, Fools have despised wisdom and instruction!
Начало мудрости страх Господень; доброе разумение у всех, водящихся им; а благоговение к Богу - начало разумения; глупцы только презирают мудрость и наставление.
8 Hear, my son, the instruction of your father, And do not leave the law of your mother,
Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей,
9 For they [are] a graceful wreath to your head, And chains to your neck.
потому что это - прекрасный венок для головы твоей и украшение для шеи твоей.
10 My son, if sinners entice you, do not be willing.
Сын мой! если будут склонять тебя грешники, не соглашайся;
11 If they say, “Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
если будут говорить: “Иди с нами, сделаем засаду для убийства, подстережем непорочного без вины,
12 We swallow them as Sheol—alive, And whole—as those going down [to] the pit, (Sheol )
живых проглотим их, как преисподняя, и - целых, как нисходящих в могилу; (Sheol )
13 We find every precious substance, We fill our houses [with] spoil,
наберем всякого драгоценного имущества, наполним дома наши добычею;
14 You cast your lot among us, One purse is—to all of us.”
жребий твой ты будешь бросать вместе с нами, склад один будет у всех нас”, -
15 My son! Do not go in the way with them, Withhold your foot from their path,
сын мой! не ходи в путь с ними, удержи ногу твою от стези их,
16 For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.
17 Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть,
18 And they lay wait for their own blood, They watch secretly for their own lives.
а делают засаду для их крови и подстерегают их души.
19 So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, It takes the life of its owners.
Таковы пути всякого, кто алчет чужого добра: оно отнимает жизнь у завладевшего им.
20 Wisdom cries aloud in an out-place, She gives forth her voice in broad places,
Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой,
21 She calls at the head of the multitudes, In the openings of the gates, In the city she says her sayings:
в главных местах собраний проповедует, при входах в городские ворота говорит речь свою:
22 “Until when, you simple, do you love simplicity? And have scorners desired their scorning? And do fools hate knowledge?
“Доколе, невежды, будете любить невежество? доколе буйные будут услаждаться буйством? доколе глупцы будут ненавидеть знание?
23 Turn back at my reproof, behold, I pour forth my spirit to you, I make known my words with you.
Обратитесь к моему обличению: вот, я изолью на вас дух мой, возвещу вам слова мои.
24 Because I have called, and you refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
Я звала, и вы не послушались; простирала руку мою, и не было внимающего;
25 And you slight all my counsel, And you have not desired my reproof.
и вы отвергли все мои советы, и обличений моих не приняли.
26 I also laugh in your calamity, I deride when your fear comes,
За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь, когда придет на вас ужас;
27 When your fear comes as destruction, And your calamity comes as a windstorm, When adversity and distress come on you.
когда придет на вас ужас, как буря, и беда, как вихрь, принесется на вас; когда постигнет вас скорбь и теснота.
28 Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and do not find me.
Тогда будут звать меня, и я не услышу; с утра будут искать меня, и не найдут меня.
29 Because that they have hated knowledge, And have not chosen the fear of YHWH.
За то, что они возненавидели знание и не избрали для себя страха Господня,
30 They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
не приняли совета моего, презрели все обличения мои;
31 And they eat of the fruit of their way, And they are filled from their own counsels.
за то и будут они вкушать от плодов путей своих и насыщаться от помыслов их.
32 For the turning of the simple slays them, And the security of the foolish destroys them.
Потому что упорство невежд убьет их, и беспечность глупцов погубит их,
33 And whoever is listening to me dwells confidently, And [is] quiet from fear of evil!”
а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла”.