< Psalms 17 >
1 A PRAYER OF DAVID. Hear, O YHWH, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
Давидова молитва. Послушай, Господи, правото; внимавай на вика ми; Дай ухо на молитвата ми, която принасям с искрени устни.
2 My judgment goes out from before You; Your eyes see uprightly.
Нека излезе присъдата ми от присъствието Ти; Очите Ти нека гледат справедливо.
3 You have proved my heart, You have inspected by night, You have tried me, You find nothing; My thoughts do not pass over my mouth.
Изпитал си сърцето ми; посетил си ме нощно време; Опитал си ме; и не си намерил в мене никакво зло намерение. Мислите ми не надвишават устата ми.
4 As for doings of man, Through a word of Your lips I have observed The paths of a destroyer;
Колкото за човешките дела, чрез думите на Твоята уста Аз опазих себе си от пътищата на насилниците.
5 To uphold my goings in Your paths, My steps have not slipped.
Стъпките ми са се пазили здраво в Твоите пътища; Нозете ми не са се подхлъзнали.
6 I called You, for You answer me, O God, incline Your ear to me, hear my speech.
Аз Те призовах, Боже, защото ще ми отговориш; Приклони към мене ухото Си и послушай думите ми.
7 Separate Your kindness wonderfully, O Savior of the confiding, By Your right hand, from withstanders.
Яви чудните Си милосърдия, Ти, Който с десницата Си избавяш уповаващите на Тебе. От ония, които въстават против тях.
8 Keep me as the apple, the daughter of the eye; Hide me in the shadow of Your wings,
Пази ме като зеница на око; Скрий ме под сянката на крилата Си
9 From the face of the wicked who spoiled me, [From] my enemies in soul who go around against me.
От нечестивите, които ме съсипват, От неприятелите на душата ми, които ме окръжават.
10 They have closed up their fat, Their mouths have spoken with pride:
Обградени са от своята тлъстина; Устата им говорят горделиво.
11 “Our steps have now surrounded [him]”; They set their eyes to turn aside in the land.
Те обиколиха вече стъпките ми; Насочиха очите си, за да ни тръшнат на земята;
12 His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
Всеки един от тях прилича на лъв, който желае да разкъса. И на лъвче, което седи в скришни места.
13 Arise, O YHWH, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Your sword,
Стани, Господи, предвари го, повали го; С меча Си избави душата ми от нечестивия,
14 From men, Your hand, O YHWH, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Your hidden things You fill their belly, They are satisfied [with] sons, And have left their abundance to their sucklings.
От човеци, Господи, с ръката Си, От светските човеци, чиито дял е в тоя живот, И чиито корем пълниш със съкровищата Си; Които са наситени с чада, И останалия си имот оставят на внуците си.
15 I—in righteousness, I see Your face; I am satisfied, in awaking, [with] Your form!
А аз ще видя лицето Ти в правда; Когато се събудя ще се наситя от изгледа Ти.