< Psalms 103 >

1 BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
Neni i kapina Ieowa o lol i mar a jaraui!
2 Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
Neni i kapina Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau on uk!
3 Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
Me kotin makeki on uk dip om karoj, ap kotin kamauiala om jomau kan.
4 Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
Me kotin dore uk ala jan ni waja apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalanan.
5 Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
6 YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
En Ieowa a wiawia me pun, o a kotin kapunala, me mi ni kalokolok japun.
7 He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
A kotin kajale on Mojej al en a meakaroj, o on men Ijrail a wiawia kan.
8 YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
Ieowa me dir en kalanan o mak, a kin kotin kanonama, o a kalanan me lapalap.
9 He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
A jota kin kotin kaloke aramaj anjau karoj, o pil jota onion kokolata.
10 He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
A jota kotin pwain on kitail duen dip atail, o jota depuk on kitail duen atail japun kan.
11 For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
A duen ileile en lan jan jappa, iduen a mak lapalap on ir, me kin majak i.
12 He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
Duen maj en lan o kapin lan ara doo pajan, iduen a kotin kadooana wei jan kitail dip atail.
13 As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
Duen jam amen pokepoko na jeri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
14 For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
Pwe a kotin mani, da me kitail wiaui kida, a kotin mani, me kitail me pwel par.
15 Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
Aramaj amen kin rajon ra, a kin majal pajan dueta wan tuka nan jap o.
16 For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
Ma kijinian pan leler, a joer mia, o a jolar aja deu a.
17 And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
A kalanan en Ieowa pan duedueta kokolata on ir, me lan i, o a melel on jeri en jeri kan,
18 To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
On ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a majan kan, pwen kapwaiada.
19 YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
Ieowa kotin kauada mol a nanlan, o a kotin kaunda meakan karoj.
20 Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
Kapikapina Ieowa, komail japwilim a tounlan kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a majan kan, o peiki on moat en a majan!
21 Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
Kapikapina Ieowa japwilim a pokon akan karoj, o japwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
22 Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!
Kapikapina Ieowa japwilim a dipijou kan ni waja karoj, me a kotin kakaun, nen i kapina Ieowa!

< Psalms 103 >