< Proverbs 7 >

1 My son! Keep my sayings, And lay up my commands with you.
Hijo mío, cumple mis palabras y deja que mis reglas estén guardadas en tu mente.
2 Keep my commands, and live, And my law as the pupil of your eye.
Guarda mis reglas y tendrás vida; deja que mi enseñanza sea para ti como la luz de tus ojos;
3 Bind them on your fingers, Write them on the tablet of your heart.
Déjalos moslos fijar en tus dedos, y grabados en tu corazón.
4 Say to wisdom, “You [are] my sister.” And cry to understanding, “Relative!”
Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; que el conocimiento se llame tu amigo especial:
5 To preserve you from a strange woman, From a stranger who has made her sayings smooth.
para que te guarden de la mujer adúltera, de la mujer extraña de palabras seductoras.
6 For at a window of my house, I have looked out through my casement,
Mirando desde mi casa, y mirando por la ventana,
7 And I see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
vi entre los jóvenes inexpertos, a uno más necio que todos.
8 Passing on in the street, near her corner, And the way [to] her house he steps,
Caminando en la calle cerca del recodo de su camino, yendo hacia la casa de ella,
9 In the twilight—in the evening of day, In the darkness of night and blackness.
Al anochecer, en el tarde del día, en la oscuridad negra de la noche.
10 And behold, a woman to meet him—(A harlot’s dress, and watchful of heart,
Y la mujer salió a él, con el vestido de una mujer prostituta, con un corazón astuto;
11 She [is] noisy, and stubborn, her feet do not rest in her house.
Ella es una mujer ligera y sin escrúpulos; sus pies no se quedan en su casa.
12 Now in an out-place, now in broad places, And she lies in wait near every corner)—
Ahora está en la calle, ahora en los espacios abiertos, esperando en las esquinas.
13 And she laid hold on him and kissed him, She has hardened her face and says to him,
Entonces ella lo tomó de su mano, y lo besó, y sin vergüenza ella le dijo:
14 “Sacrifices of peace-offerings [are] by me, Today I have completed my vows.
Tengo un banquete de ofrendas de paz, porque hoy mis juramentos han sido efectuados.
15 Therefore I have come forth to meet you, To earnestly seek your face, and I find you.
Así que salí con la esperanza de conocerte, buscándote con cuidado, y ahora te tengo a ti.
16 I decked my bed [with] ornamental coverings, Carved works—cotton of Egypt.
Mi cama está cubierta con cojines de costura, con telas de colores del hilo de algodón de Egipto;
17 I sprinkled my bed [with] myrrh, aloes, and cinnamon.
He hecho mi cama dulce con perfumes y especias.
18 Come, we are filled [with] love until the morning, We delight ourselves in loves.
Venga, disfrutemos de nuestro placer en el amor hasta la mañana, teniendo gozo en las delicias del amor.
19 For the man is not in his house, He has gone on a long journey.
Porque el dueño de la casa se aleja en un largo viaje:
20 He has taken a bag of money in his hand, At the day of the new moon he comes to his house.”
Ha tomado una bolsa de dinero con él; él regresará a la luna llena.
21 She turns him aside with the abundance of her speech, She forces him with the flattery of her lips.
Con sus bellas palabras ella lo venció, lo convenció con sus labios seductores.
22 He is going after her straight away, he comes as an ox to the slaughter, And as a chain to the discipline of a fool,
El hombre necio va tras ella, como un buey que va a morir, como un ciervo tirado por una cuerda;
23 Until an arrow splits his liver, As a bird has hurried to a snare, And has not known that it [is] for its life.
Como un pájaro cayendo en una red; sin pensar que su vida está en peligro, hasta que una flecha entra en su costado.
24 And now, you sons, listen to me, And give attention to sayings of my mouth.
Ahora, mis hijos, escúchenme; presten atención a los dichos de mi boca;
25 Do not let your heart turn to her ways, Do not wander in her paths,
No vuelvas tu corazón a sus caminos, no vayas siguiendo sus pasos.
26 For many [are] the wounded she caused to fall, And mighty [are] all her slain ones.
Porque los heridos y humillados por ella son numerosos; y todos los que han muerto a través de ella son un gran ejército.
27 The ways of Sheol—her house, Going down to inner chambers of death! (Sheol h7585)
Su casa es el camino al inframundo, bajando a las salas de la muerte. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >