< Proverbs 6 >
1 My son! If you have been guarantor for your friend, Have struck your hand for a stranger,
Hijo mío, si te has hecho responsable de tu prójimo, o has dado tu palabra por otro,
2 Have been snared with sayings of your mouth, Have been captured with sayings of your mouth,
Eres tomado como en una red por las palabras de tu boca, las palabras de tus labios te han vencido.
3 Do this now, my son, and be delivered, For you have come into the hand of your friend. Go, trample on yourself, and strengthen your friend,
Haz esto, hijo mío, y libérate, porque has venido al poder de tu prójimo; dirígete inmediatamente a tu vecino y pídele que lo libere de tu deuda.
4 Do not give sleep to your eyes, And slumber to your eyelids,
No duermas tus ojos ni descansen tus párpados;
5 Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
Libérate, como las gacelas de la mano del arquero, y el pájaro del que le pone una red.
6 Go to the ant, O slothful one, See her ways and be wise;
Ve a la hormiga, holgazan; piensa en sus caminos y sé sabio:
7 Which has no captain, overseer, and ruler,
No tener jefe, supervisor ni gobernante,
8 She prepares her bread in summer, She has gathered her food in harvest.
Ellas obtienes su carne en el verano, almacenando comida en el momento de cortar el grano.
9 Until when, O slothful one, do you lie? When do you arise from your sleep?
¿Cuánto tiempo estarás durmiendo, oh enemigo del trabajo? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 A little sleep, a little slumber, A little clasping of the hands to rest,
Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de plegar de las manos en el sueño:
11 And your poverty has come as a traveler, And your want as an armed man.
Entonces la pérdida vendrá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.
12 A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking [with] perverseness of mouth,
Un hombre que no sirve para nada es un malhechor; él sigue su camino causando problemas con palabras falsas;
13 Winking with his eyes, speaking with his feet, Directing with his fingers,
Haciendo señales con sus ojos, frotándose con los pies, y dando noticias con sus dedos;
14 Contrariness [is] in his heart, devising evil at all times, He sends forth contentions.
Su mente siempre está diseñando el mal: provoca actos violentos.
15 Therefore his calamity comes suddenly, He is broken instantly—and no healing.
Por esta causa, su caída será repentina; rápidamente él será quebrado, y no habrá ayuda para él.
16 These six has YHWH hated, Indeed, seven [are] abominations to His soul:
Seis cosas son odiadas por el Señor; siete cosas le repugnan:
17 High eyes, False tongues, And hands shedding innocent blood,
Ojos de soberbia, lengua falsa, manos que quitan la vida sin causa;
18 A heart devising thoughts of vanity, Feet hastening to run to evil,
Un corazón lleno de malos designios, pies que corren rápidamente después del pecado;
19 A false witness [who] breathes out lies, And one sending forth contentions between brothers.
Un testigo falso, exhalando palabras falsas, y uno que desata actos violentos entre hermanos.
20 Keep, my son, the command of your father, And do not leave the law of your mother.
Hijo mío, guarda el gobierno de tu padre, y ten en memoria las enseñanzas de tu madre:
21 Bind them on your heart continually, Tie them on your neck.
Haz que estén siempre guardadas en tu corazón, y tenlas colgando alrededor de tu cuello.
22 In your going up and down, it leads you, In your lying down, it watches over you, And you have awoken—it talks [with] you.
En tu caminar, serán tu guía; cuando duermas, te cuidarán; cuando estés despierto, hablarán contigo.
23 For the command [is] a lamp, And the Law a light, And a way of life [are] reproofs of instruction,
Porque su regla es una luz, y su enseñanza una luz resplandeciente; y las palabras de entrenamiento son la forma de vida.
24 To preserve you from an evil woman, From the flattery of the tongue of a strange woman.
Te mantendrán lejos de la mujer malvada, de la lengua seductora de la mujer adúltera.
25 Do not desire her beauty in your heart, And do not let her take you with her eyelids.
No dejes que el deseo de tu corazón vaya tras su hermoso cuerpo; no dejes que sus ojos te tomen prisionero.
26 For a harlot consumes to a cake of bread, And an adulteress hunts the precious soul.
Porque una mujer prostituta está buscando dinero, pero la adúltera busca destruir el alma del hombre.
27 Does a man take fire into his bosom, And are his garments not burned?
¿Puede un hombre prender fuego a su pecho sin quemar su ropa?
28 Does a man walk on the hot coals, And are his feet not scorched?
¿O puede uno caminar por carbones encendidos, y sus pies no se quemarán?
29 So [is] he who has gone in to the wife of his neighbor, None who touches her is innocent.
Así es con el que entra a la mujer de su prójimo; el que tiene algo que ver con ella no quedará libre del castigo.
30 They do not despise the thief, When he steals to fill his soul when he is hungry,
Los hombres no tienen una opinión baja de un ladrón que toma comida cuando la necesita:
31 And being found he repays sevenfold, He gives all the substance of his house.
Pero si lo toman en el acto, tendrá que devolver siete veces más, renunciando a todas sus propiedades que están en su poder en su casa.
32 He who commits adultery [with] a woman lacks heart, He who does it is destroying his soul.
El que toma la mujer de otro, no tiene ningún sentido; el que lo hace es la causa de la destrucción de su alma.
33 He finds a stroke and shame, And his reproach is not wiped away,
Las heridas serán suyas y la pérdida de honor, y su vergüenza no se borrará.
34 For jealousy [is] the fury of a man, And he does not spare in a day of vengeance.
Porque amarga es la ira de un marido enojado; en el día del castigo no tendrá misericordia.
35 He does not accept the appearance of any atonement, Indeed, he does not consent, Though you multiply bribes!
Él no tomará ningún pago; y él no hará las paces contigo a pesar de que tus ofrendas de dinero se incrementan.