< Proverbs 5 >
1 My son! Give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding,
Meu filho, preste atenção à minha sabedoria. Fique atento ao meu entendimento,
2 To observe thoughtfulness, And your lips keep knowledge.
that você pode manter discrição, que seus lábios possam preservar o conhecimento.
3 For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth [is] smoother than oil,
Para os lábios de uma adúltera pingar mel. Sua boca é mais macia que o óleo,
4 And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
but no final, ela é tão amarga quanto o absinto, e tão afiada como uma espada de dois gumes.
5 Her feet are going down to death, Her steps take hold of Sheol. (Sheol )
Seus pés descem até a morte. Seus passos levam diretamente ao Sheol. (Sheol )
6 The path of life—lest you ponder, Her paths have moved—you do not know.
Ela não dá atenção ao modo de vida. Seus caminhos são tortos, e ela não sabe disso.
7 And now, you sons, listen to me, And do not turn from sayings of my mouth.
Agora, portanto, meus filhos, escutem-me. Não se afaste das palavras da minha boca.
8 Keep your way far from off her, And do not come near to the opening of her house,
Remova seu caminho para longe dela. Não chegue perto da porta de sua casa,
9 Lest you give your splendor to others, And your years to the fierce,
para que você não dê sua honra a outros, e seus anos para o cruel;
10 Lest strangers be filled [with] your power, And your labors in the house of a stranger,
para que os estranhos não se banqueteiem com sua riqueza, e seu trabalho enriquece a casa de outro homem.
11 And you have howled in your latter end, In the consumption of your flesh and your food,
Você gemerá no seu último final, quando sua carne e seu corpo são consumidos,
12 And have said, “How I have hated instruction, And my heart has despised reproof,
e dizer: “Como eu tenho odiado instruções, e meu coração desprezava a repreensão.
13 And I have not listened to the voice of my teachers, And have not inclined my ear to my teachers.
Eu não obedeci à voz de meus professores, nem virei meus ouvidos para aqueles que me instruíram!
14 As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a congregation.”
Cheguei à beira da ruína total, entre a assembléia reunida”.
15 Drink waters out of your own cistern, Even flowing ones out of your own well.
Beba água de sua própria cisterna, água corrente fora do seu próprio poço.
16 Let your fountains be scattered abroad, In broad places streams of waters.
Should suas molas transbordam nas ruas, riachos de água nas praças públicas?
17 Let them be to you for yourself, And not to strangers with you.
Deixe-os ser apenas para você, não para estranhos com você.
18 Let your fountain be blessed, And rejoice because of the wife of your youth,
Deixe sua primavera ser abençoada. Alegre-se com a esposa de sua juventude.
19 A doe of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy you at all times, Magnify yourself in her love continually.
Uma corça amorosa e um cervo gracioso... deixe seus seios te satisfazerem o tempo todo. Ser cativado sempre com seu amor.
20 And why do you magnify yourself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
Por que você, meu filho, deveria ser cativado por uma adúltera? Por que abraçar o seio de outro?
21 For the ways of each are before the eyes of YHWH, And He is pondering all his paths.
Pois os caminhos do homem estão diante dos olhos de Yahweh. Ele examina todos os seus caminhos.
22 His own iniquities capture the wicked, And he is holden with the ropes of his sin.
As más ações dos malvados o ludibriaram. As cordas de seu pecado o seguram com firmeza.
23 He dies without instruction, And magnifies himself in the abundance of his folly!
Ele morrerá por falta de instrução. Na grandeza de sua insensatez, ele se desviará.