< Proverbs 3 >
1 My son! Do not forget my law, And let your heart keep my commands,
I oghlum, telimimni untuma, Dégenlirimni hemishe könglüngde ching tut.
2 For [the] length of [your] days and years, Life and peace they add to you.
Chünki u sanga beriketlik künler, uzun ömür we xatirjemlik qoshup béridu.
3 Do not let kindness and truth forsake you, Bind them on your neck, Write them on the tablet of your heart,
Méhriban we heq-semimiy bolushtin waz kechme, Bularni boynunggha ésiwal, Qelbingge pütiwal.
4 And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
Shundaq qilghanda Xuda we bendilerning neziride iltipatqa layiq bolisen, danishmen hésablinisen.
5 Trust to YHWH with all your heart, And do not lean to your own understanding.
Öz eqlingge tayanmay, Perwerdigargha chin qelbing bilen tayan’ghin;
6 In all your ways know Him, And He makes your paths straight.
Qandaqla ish qilsang, Perwerdigarni tonushqa intil; U sanga toghra yollarni körsitidu.
7 Do not be wise in your own eyes, Fear YHWH, and turn aside from evil.
Özüngni eqilliq sanima; Perwerdigardin eyminip, yamanliqtin yiraq bol.
8 It is healing to your navel, And moistening to your bones.
Shundaq qilghiningda, bu ishlar derdingge derman, Ustixanliringgha yilik bolidu.
9 Honor YHWH from your substance, And from the beginning of all your increase;
Perwerdigarning hörmitini qilip mal-dunyayingdin hediyelerni sun’ghin, Étizingdin tunji chiqqan mehsulatliringdin Uninggha atighin;
10 And your barns are filled [with] plenty, And your presses break forth [with] new wine.
Shundaq qilghiningda, ambarliring ashliqqa tolup tashidu, Sharab kölchekliringde yéngi sharab éship-téship turidu.
11 Discipline of YHWH, my son, do not despise, And do not be distressed with His reproof,
I oghlum, Perwerdigarning terbiyisige biperwaliq qilma, Uning tenbihidin bezme.
12 For whom YHWH loves He reproves, Even as a father the son He is pleased with.
Chünki, ata eziz körgen oghligha tenbih-terbiye bergendek, Perwerdigar kimni söygen bolsa uninggha tenbih-terbiye béridu.
13 O the blessedness of a man [who] has found wisdom, And of a man [who] brings forth understanding.
Danaliqqa muyesser bolghan kishi, Yoruqluqqa ige bolghan kishi némidégen bextlik-he!
14 For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold—her increase.
Chünki danaliqning paydisi kümüshning paydisidin köptur, Qimmiti sap altunningkidinmu ziyadidur.
15 She [is] precious above rubies, And all your pleasures are not comparable to her.
U leel-yaqutlardin qimmetliktur, Intizar bolghan herqandaq nersengdin héchbirimu uninggha teng kelmestur.
16 Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honor.
Danaliqning ong qolida uzun ömür, Sol qolida bayliq we shöhret bardur.
17 Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
Uning yolliri sanga xush puraq tuyulur, Uning barliq teriqiliri séni aram tapquzur.
18 She [is] a tree of life to those laying hold on her, And whoever is retaining her [is] blessed.
U özini tapqan ademge «hayatliq derixi»dur, Uni ching tutqan kishi némidégen bextlik!
19 YHWH founded the earth by wisdom, He prepared the heavens by understanding.
Perwerdigar danaliq bilen yer-zéminni berpa qildi, Hékmet bilen asmanni ornatti.
20 By His knowledge depths have been broken, And clouds drop dew.
Uning bilimi bilen yerning chongqur qatlamliri yérildi, Hemde bulutlardin shebnem chüshti.
21 My son! Do not let them turn from your eyes, Keep wisdom and thoughtfulness,
I oghlum! [Danaliq bilen bilimni] közüngdin chiqarma, Pishqan hékmet we pem-parasetni ching tut.
22 And they are life to your soul, and grace to your neck.
Shuning bilen ular jéninggha jan qoshidu, Boynunggha ésilghan ésil marjandek sanga güzellik qoshidu.
23 Then you go your way confidently, And your foot does not stumble.
Shu chaghda yolungda aman-ésen mangalaysen, Yolda putlashmaysen.
24 If you lie down, you are not afraid, Indeed, you have lain down, And your sleep has been sweet.
Yatqanda héch némidin qorqmaysen, Yétishing bilenla tatliq uxlaysen.
25 Do not be afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it comes.
Béshinggha dehshetlik wehime chüshkende qorqmighin, Rezillerning weyranchiliqidin ghem qilmighin!
26 For YHWH is at your side, And He has kept your foot from capture.
Chünki Perwerdigar séning tayanchingdur, U putungni qapqanlardin néri qilidu.
27 Do not withhold good from its owners, When your hand [is] toward God to do [it].
Peqet qolungdin kelsila, hajetmenlerdin yaxshiliqni ayimighin.
28 Do not say to your friend, “Go, and return, and tomorrow I give,” When substance [is] with you.
Qolum-qoshniliring séningdin ötne sorap kirse, «Qaytip kétip, ete kelgin, ete bérey» — démigin.
29 Do not devise evil against your neighbor, And he sitting confidently with you.
Qoshnanggha ziyankeshlik niyitide bolma, Chünki u sanga ishinip yéningda xatirjem yashaydu.
30 Do not strive with a man without cause, If he has not done you evil.
Birsi sanga ziyan yetküzmigen bolsa, Uning bilen sewebsiz majiralashma.
31 Do not be envious of a man of violence, Nor fix on any of his ways.
Zulumxor kishige heset qilma, Uning yol-tedbirliridin héchnémini tallima.
32 For the perverted [is] an abomination to YHWH, And His secret counsel [is] with the upright.
Chünki qingghir yollarni mangidighanlar Perwerdigarning neziride yirginchliktur, Lékin Uning sirdash dostluqi durus yashawatqan ademge teelluqtur.
33 The curse of YHWH [is] in the house of the wicked. And He blesses the habitation of the righteous.
Perwerdigarning leniti rezillik qilghuchining öyididur, Lékin U heqqaniy ademning öyige bext ata qilur.
34 If He scorns the scorners, Yet He gives grace to the humble.
Berheq, mesxire qilghuchilarni U mesxire qilidu, Lékin kichik péil kishilerge shepqet körsitidu.
35 The wise inherit glory, And fools are bearing away shame!
Danalar shöhretke warisliq qilidu, Lékin hamaqetler reswa qilinidu.