< Proverbs 3 >
1 My son! Do not forget my law, And let your heart keep my commands,
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережу́ть твоє серце,
2 For [the] length of [your] days and years, Life and peace they add to you.
бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!
3 Do not let kindness and truth forsake you, Bind them on your neck, Write them on the tablet of your heart,
Ми́лість та правда нехай не зали́шать тебе, — прив'яжи́ їх до шиї своєї, напиши їх на табли́ці серця свого, —
4 And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
і зна́йдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й люди́ни!
5 Trust to YHWH with all your heart, And do not lean to your own understanding.
Наді́йся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
6 In all your ways know Him, And He makes your paths straight.
Пізнавай ти Його на всіх доро́гах своїх, і Він випростує твої стежки.
7 Do not be wise in your own eyes, Fear YHWH, and turn aside from evil.
Не будь мудрий у власних оча́х, — бійся Господа та ухиляйся від злого!
8 It is healing to your navel, And moistening to your bones.
Це буде ліком для тіла твого, напо́єм для ко́стей твоїх.
9 Honor YHWH from your substance, And from the beginning of all your increase;
Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —
10 And your barns are filled [with] plenty, And your presses break forth [with] new wine.
і будуть комори твої перепо́внені си́тістю, а чави́ла твої будуть перелива́тись вином молоди́м!
11 Discipline of YHWH, my son, do not despise, And do not be distressed with His reproof,
Мій сину, кара́ння Господнього не відкидай, і карта́ння Його не вважай тягаре́м, —
12 For whom YHWH loves He reproves, Even as a father the son He is pleased with.
бо кого́ Господь любить, карта́є того, і кохає, немов батько сина!
13 O the blessedness of a man [who] has found wisdom, And of a man [who] brings forth understanding.
Блаженна люди́на, що мудрість знайшла, і люди́на, що розум оде́ржала,
14 For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold—her increase.
бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,
15 She [is] precious above rubies, And all your pleasures are not comparable to her.
дорожча за пе́рли вона, і всіляке жада́ння твоє не зрівняється з нею.
16 Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honor.
Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.
17 Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
Доро́ги її — то дороги приємности, всі стежки́ її — мир.
18 She [is] a tree of life to those laying hold on her, And whoever is retaining her [is] blessed.
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її!
19 YHWH founded the earth by wisdom, He prepared the heavens by understanding.
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
20 By His knowledge depths have been broken, And clouds drop dew.
Знання́м Його порозкрива́лись безо́дні, і кроплять росою ті хмари.
21 My son! Do not let them turn from your eyes, Keep wisdom and thoughtfulness,
Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність,
22 And they are life to your soul, and grace to your neck.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, —
23 Then you go your way confidently, And your foot does not stumble.
Тоді пі́деш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикне́ться!
24 If you lie down, you are not afraid, Indeed, you have lain down, And your sleep has been sweet.
Якщо покладе́шся — не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
25 Do not be afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it comes.
Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, —
26 For YHWH is at your side, And He has kept your foot from capture.
бо твоєю надією буде Госпо́дь, і Він пильнуватиме но́гу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
27 Do not withhold good from its owners, When your hand [is] toward God to do [it].
Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти,
28 Do not say to your friend, “Go, and return, and tomorrow I give,” When substance [is] with you.
не кажи своїм ближнім: „Іди, і зно́ву прийди, а взавтра я дам“, коли маєш з собою.
29 Do not devise evil against your neighbor, And he sitting confidently with you.
Не вио́рюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
30 Do not strive with a man without cause, If he has not done you evil.
Не сварися з люди́ною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
31 Do not be envious of a man of violence, Nor fix on any of his ways.
Не за́здри наси́льникові, і ні одніє́ї з доріг його не вибирай,
32 For the perverted [is] an abomination to YHWH, And His secret counsel [is] with the upright.
бо бри́дить Господь крутія́ми, а з праведними в Нього дружба.
33 The curse of YHWH [is] in the house of the wicked. And He blesses the habitation of the righteous.
Прокля́ття Господнє на домі безбожного, а ме́шкання праведних Він благосло́вить, —
34 If He scorns the scorners, Yet He gives grace to the humble.
з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає.
35 The wise inherit glory, And fools are bearing away shame!
Мудрі славу вспадко́вують, а нерозумні носи́тимуть со́ром.