< Proverbs 22 >
1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
2 Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
3 The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
4 The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
7 The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
8 Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
9 The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
10 Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
11 Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
12 The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
13 The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
14 The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
16 He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
17 Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
18 For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
19 That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
20 Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
21 To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
22 Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
23 For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
24 Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
25 Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
26 Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
27 If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
28 Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
29 Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!
vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles