< Proverbs 22 >
1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
2 Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
4 The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
8 Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
9 The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
11 Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
12 The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
14 The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
16 He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
17 Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
19 That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
21 To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
22 Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
25 Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
27 If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.