< Proverbs 22 >
1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
Angraenghaih pongah loe ahmin hoihhaih to qoih han hoih kue; sui hoi sumkanglung pongah doeh amlunghaih to koeh kue han oh.
2 Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
Long angraeng hoi kamtang anghmonghaih loe hae tiah oh: nihnik loe Sithaw mah ni sak hmaek.
3 The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
Khopoek thaih kami loe raihaih to hnukcoek pongah ayae ving; toe poekhaih tidoeh tawn ai kami loe caeh moe, raihaih to tongh.
4 The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
Minawk tlim ah khosakhaih hoi Angraeng zithaih mah angraenghaih, pakoehhaih hoi hinghaih to tacawtsak.
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
Poek angkawn kami caehhaih loklam loe soekhring hoi thaang hoiah koi; toe a hinghaih angvaeng kami mah loe ahmuen kangthla ah amhoe taak ving.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
Nawkta mah pazui han ih loklam to patuk ah; to naah ni a qoeng tahang naah, to loklam hoiah amkhraeng mak ai.
7 The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
Angraeng kami mah kamtang kami to uk, hmuenmae coi kami loe coisakkung ih tamna ah oh.
8 Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
Sethaih amu haeh kami loe sethaih to aat tih; anih palungphuihaih quiboeng loe amro tih.
9 The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
Kami tahmenhaih mik to tawnh moe, amtang kami han paek koehhaih palungthin hoiah paek kami loe tahamhoih tih.
10 Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
Minawk khet patoek kami to haek oh, lok angaekhaih to amding tih; angzoehhaih hoi kasae thuihaih doeh boeng tih.
11 Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
Poektoeng kami loe, tahmenhaih hoiah lokthuih pongah, siangpahrang loe anih ih ampui ah om tih.
12 The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
Angraeng ih mik mah loe palunghahaih lok to pakaa moe, zaehaih sak koeh kami ih loknawk loe tiah doeh sah pae ai.
13 The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
Thasae kami loe tasa bangah kaipui oh! Minawk mah na hum tih, tiah thuih.
14 The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
Sava laep ah zaehaih sah nongpata ih pakha loe kathuk tangqom ah oh; Angraeng mah panuet ih kami loe to tangqom thungah krah tih.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
Nawkta ih palung loe amthuhaih mah zaeng; toe thuitaekhaih cung mah to amthuhaih to kangthla ah haek ving tih.
16 He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
Angraeng thai hanah amtang kaminawk to pacaekthlaek moe, angraeng kami hanah tamquta hoiah tangqum paek kami loe amtang tih.
17 Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
Naa to patueng ah loe palungha kami ih loknawk to tahngai ah; ka palunghahaih hae na palung thungah khrum ah.
18 For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
Palung thungah na khrum nahaeloe anghoehaih ah om tih; na pahni ah doeh suem ah.
19 That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
Angraeng ah nam ha thai hanah, vaihniah kang patuk boeh.
20 Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
Kahoih koek poekhaih hoi palunghahaih loknawk to kang tarik pae boeh,
21 To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
loktang lok to na panoek thaih moe, nang khae patoeh ih kaminawk khaeah, loktang lok na thuih pae let thai hanah, kang pat boeh na ai maw?
22 Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
Amtang pongah kamtang ih hmuen to lomh pae o hmah; patangkhang kami to lokcaekhaih ahmuen ah pacaekthlaek o hmah.
23 For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
Angraeng mah nihcae kawng to thui ueloe, nihcae hinghaih paro kami to amrosak toeng tih.
24 Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
Poek amthueng kami to ampui ah sah hmah; palungphui thaih kami hoi nawnto caeh hmah;
25 Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
anih ih kuu na la moeng ueloe, na hinghaih to thaang pongah aman moeng tih.
26 Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Minawk ih laiba pathok pae hanah lokmaihaih sah hmah, to tih ai boeh loe lokkamhaih to sah hmah.
27 If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
Laiba pathok hanah phoisa na tawn ai nahaeloe, na iihkhun to na paek han maw?
28 Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
Nam panawk mah quenh tangcae ih prae angzithaih ramri to pathui hmah.
29 Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!
Kahoih ah toksah kami to na hnuk maw? To kami loe kami rumram ih toksah mak ai, siangpahrang ih tok ni sah tih.