< Proverbs 18 >
1 He who is separated seeks [his own] desire, He interferes with all wisdom.
Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
2 A fool does not delight in understanding, But in uncovering his heart.
Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
3 Contempt has also come with the coming of the wicked, And with shame—reproach.
Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
4 The words of a man’s mouth [are] deep waters, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
5 Favoring of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
6 The lips of a fool enter into strife, And his mouth calls for stripes.
Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
7 The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
8 The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
9 He also that is remiss in his work, He [is] a brother to a destroyer.
A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
10 The Name of YHWH [is] a tower of strength, The righteous runs into it, and is set on high.
BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
11 The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
12 The heart of man is high before destruction, And humility [is] before honor.
Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
13 Whoever is answering a matter before he hears, It is folly to him—and shame.
A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
14 The spirit of a man sustains his sickness, And who bears a struck spirit?
Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
15 The heart of the intelligent gets knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
16 The gift of a man makes room for him, And it leads him before the great.
Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
17 The first in his own cause [seems] righteous, [But] his neighbor comes and has searched him.
A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
18 The lot causes contentions to cease, And it separates between the mighty.
Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
19 A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
20 From the fruit of a man’s mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
21 Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
22 [Whoever] has found a wife has found good, And brings out goodwill from YHWH.
Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
23 The poor speaks [with] supplications, And the rich answers fierce things.
Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
24 A man with friends—to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!
Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.