< Proverbs 17 >

1 Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
Mana nyaataa dhugaatiin guutame kan lola qabuu mannaa, iddoo nagaan jirutti hurraaʼaa buddeena goggogaa wayya.
2 A wise servant rules over a son causing shame, And he apportions an inheritance in the midst of brothers.
Garbichi hubataan ilma salphaa bulcha; obboloota gidduuttis dhaala qooddata.
3 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] YHWH.
Okkoteen waa itti baqsan meetiif, boolli ibiddaa immoo warqeef; Waaqayyo garuu garaa namaa qora.
4 An evildoer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
Namni hamaan dubbii gowwoomsaa dhaggeeffata; sobaanis arraba balaʼamaadhaaf gurra kenna.
5 Whoever is mocking at the poor Has reproached his Maker, Whoever is rejoicing at calamity is not acquitted.
Namni hiyyeeyyiitti qoosu kan isaan Uume sana tuffata; kan badiisa namaatti gammadu utuu hin adabamin hin hafu.
6 Sons’ sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
Nama jaare tokkoof ilmaan ilmaan isaa gonfoo dha; haadhaa fi abbaanis ijoollee isaaniitiif ulfina.
7 A lip of excellence is not fitting for a fool, much less a lip of falsehood for a noble.
Dubbiin baʼeessi nama gowwaatti hin tolu; hidhiin sobu immoo hammam bulchaa tokkotti haa hammaatu ree!
8 A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Wherever it turns, it prospers.
Mattaʼaan namicha kennuuf miʼa falfalaa ti; inni lafa dhaqu kamitti iyyuu ni milkaaʼa.
9 Whoever is covering transgression is seeking love, And whoever is repeating a matter Is separating a familiar friend.
Namni balleessaa namaaf dhiisu jaalala guddisa; namni waan tokko irra deddeebiʼu, garuu michoota walitti dhiʼaatan gargar baasa.
10 Rebuke comes down on the intelligent More than one hundred stripes on a fool.
Hamma gowwaan yeroo dhibba garafamee itti dhagaʼamu caalaa ifannaan nama waa hubatutti dhagaʼama.
11 An evil man seeks only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
Namni hamaan fincila qofa barbaada; ergamaan namaa hin naane isatti ni ergama.
12 The meeting of a bereaved bear by a man, And—not a fool in his folly.
Gowwaa gowwummaa isa keessa jiruun walitti dhufuu mannaa amaaketa dhaltuu ilmaan ishee jalaa fudhatamaniin walitti dhufuu wayya.
13 Whoever is returning evil for good, Evil does not move from his house.
Nama qooda gaarii hamaa deebisu, hamminni mana isaa keessaa hin baʼu.
14 The beginning of contention [is] a letting out of waters, And leave the strife before it is meddled with.
Lola jalqabuun akkuma bishaan cabsanii yaasuu ti; kanaafuu utuu lolli hin hoʼin dubbii dhiisi.
15 Whoever is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to YHWH.
Waaqayyo waan kana lachuu ni balfa; kunis nama yakka qabu qulqulluu gochuu fi nama balleessaa hin qabnetti muruu dha.
16 Why [is] this—a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart—there is none?
Sababii inni ogummaa argachuuf fedhii hin qabneef, maallaqni harka gowwaa jiru faayidaa maalii qaba?
17 The friend is loving at all times, And a brother is born for adversity.
Michuun yeroo hunda nama jaallata; obboleessi immoo guyyaa rakkootiif dhalata.
18 A man lacking heart is striking hands, He becomes a guarantor before his friend.
Namni qalbii hin qabne harka dhaʼee waa namaaf kakata; fuula ollaa ofii isaa durattis wabii taʼa.
19 Whoever is loving transgression is loving debate, Whoever is making his entrance high is seeking destruction.
Namni lola jaallatu cubbuu jaallata; namni karra ol dheeraa ijaarus badiisa waama.
20 The perverse of heart does not find good, And the [one] turned in his tongue falls into evil.
Namni yaada hamaa qabu hin milkaaʼu; kan arrabni isaa nama gowwoomsus rakkoo keessa seena.
21 Whoever is begetting a fool has affliction for it, Indeed, the father of a fool does not rejoice.
Ilmi gowwaan abbaa isaatti gadda fida; abbaan ilma gowwaas hin gammadu.
22 A rejoicing heart does good to the body, And a struck spirit dries the bone.
Garaan gammadu qoricha gaarii dha; hafuurri cabe immoo lafee gogsa.
23 The wicked takes a bribe from the bosom, To turn aside the paths of judgment.
Namni hamaan karaa murtii qajeelaa jalʼisuuf jedhee dhoksaadhaan mattaʼaa fudhata.
24 The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool—at the end of the earth.
Namni hubataan fuula isaa gara ogummaatti deebifata; iji gowwaa garuu hamma handaara lafaatti joora.
25 A foolish son [is] a provocation to his father, And bitterness to her bearing him.
Ilmi gowwaan abbaa isaatti gadda fida; haadha isa deessettis jireenya hadheessa.
26 Also, [it] is not good to fine the righteous, To strike nobles for uprightness.
Nama balleessaa hin qabne tokko adabuun gaarii miti; qondaaltota amanamoo rukutuunis sirrii miti.
27 One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
Namni beekaan of qusachaa dubbata; namni hubataanis hafuura qabanaaʼaa qaba.
28 Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips [seems] intelligent!
Gowwaan iyyuu yommuu calʼisu ogeessa fakkaata; yommuu arraba isaa toʼatus hubataa fakkaata.

< Proverbs 17 >