< Proverbs 17 >

1 Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.
2 A wise servant rules over a son causing shame, And he apportions an inheritance in the midst of brothers.
Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.
3 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] YHWH.
Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüfet der HERR die Herzen.
4 An evildoer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht gerne schädlichen Zungen.
5 Whoever is mocking at the poor Has reproached his Maker, Whoever is rejoicing at calamity is not acquitted.
Wer des Dürftigen spottet, der höhnet desselben Schöpfer; und wer sich seines Unfalls freuet, wird nicht ungestraft bleiben.
6 Sons’ sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
7 A lip of excellence is not fitting for a fool, much less a lip of falsehood for a noble.
Es stehet einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gerne lüget.
8 A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Wherever it turns, it prospers.
Wer zu schenken hat, dem ist's wie ein Edelstein; wo er sich hinkehret, ist er klug geachtet.
9 Whoever is covering transgression is seeking love, And whoever is repeating a matter Is separating a familiar friend.
Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Fürsten uneins.
10 Rebuke comes down on the intelligent More than one hundred stripes on a fool.
Schelten schreckt mehr an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.
11 An evil man seeks only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
Ein bitterer Mensch trachtet Schaden zu tun; aber es wird ein grausamer Engel über ihn kommen.
12 The meeting of a bereaved bear by a man, And—not a fool in his folly.
Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubet sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
13 Whoever is returning evil for good, Evil does not move from his house.
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von des Hause wird Böses nicht lassen.
14 The beginning of contention [is] a letting out of waters, And leave the strife before it is meddled with.
Wer Hader anfähet, ist gleich, als der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemenget wirst.
15 Whoever is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to YHWH.
Wer den Gottlosen recht spricht und den Gerechten verdammet, die sind beide dem HERRN ein Greuel.
16 Why [is] this—a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart—there is none?
Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?
17 The friend is loving at all times, And a brother is born for adversity.
Ein Freund liebet allezeit, und ein Bruder wird in der Not erfunden.
18 A man lacking heart is striking hands, He becomes a guarantor before his friend.
Es ist ein Narr, der an die Hand gelobet und Bürge wird für seinen Nächsten.
19 Whoever is loving transgression is loving debate, Whoever is making his entrance high is seeking destruction.
Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Tür hoch macht, ringet nach Unglück.
20 The perverse of heart does not find good, And the [one] turned in his tongue falls into evil.
Ein verkehrt Herz findet nichts Gutes, und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.
21 Whoever is begetting a fool has affliction for it, Indeed, the father of a fool does not rejoice.
Wer einen Narren zeuget, der hat Grämen, und eines Narren Vater hat keine Freude.
22 A rejoicing heart does good to the body, And a struck spirit dries the bone.
Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebeine.
23 The wicked takes a bribe from the bosom, To turn aside the paths of judgment.
Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.
24 The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool—at the end of the earth.
Ein Verständiger gebärdet weislich; ein Narr wirft die Augen hin und her.
25 A foolish son [is] a provocation to his father, And bitterness to her bearing him.
Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis seiner Mutter, die ihn geboren hat.
26 Also, [it] is not good to fine the righteous, To strike nobles for uprightness.
Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, den Fürsten zu schlagen, der recht regieret.
27 One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
Ein Vernünftiger mäßiget seine Rede, und ein verständiger Mann ist eine teure Seele.
28 Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips [seems] intelligent!
Ein Narr, wenn er schwiege, würde auch weise gerechnet und verständig, wenn er das Maul hielte.

< Proverbs 17 >