< Proverbs 11 >
1 Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
Мерила льстивая мерзость пред Господем, вес же праведный приятен Ему.
2 Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
Идеже аще внидет досаждение, тамо и безчестие: уста же смиренных поучаются премудрости.
3 The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
Умираяй праведник остави раскаяние, удобна же бывает и посмеятелна нечестивых погибель.
4 Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
Совершенство правых наставит их, и поползновение отрицающихся пленит их. Не упользуют имения в день ярости: правда же избавит от смерти.
5 The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
Правда непорочнаго исправляет пути, нечестие же впадает в неправду.
6 The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
Правда мужей правых избавит их, безсоветием же уловляются беззаконнии.
7 In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
Скончавшуся мужу праведну, не погибнет надежда: похвала же нечестивых погибнет.
8 The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
Праведный от лова убегнет, в негоже место предается нечестивый.
9 A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
Во устех нечестивых сеть гражданом, чувство же праведных благопоспешно.
10 A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
Во благих праведных исправится град, и в погибели нечестивых радование.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
В благословении правых возвысится град, усты же нечестивых раскопается.
12 Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
Ругается гражданом лишенный разума, муж же мудр безмолвие водит.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Муж двоязычен открывает советы в сонмищи, верный же духом таит вещы.
14 Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
Умже и несть управления, падают аки листвие, спасение же есть во мнозе совете.
15 An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
Лукавый злодействует, егда сочетавается с праведным, ненавидит же гласа утверждения.
16 A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
Жена благодатна возносит мужу славу: престол же безчестия жена ненавидящая правды. Богатства ленивии скудни бывают, крепцыи же утверждаются богатством.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
Души своей благотворит муж милостивый, погубляет же тело свое немилостивый.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
Нечестивый творит дела неправедная: семя же праведных мзда истины.
19 Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
Сын праведный раждается в живот: гонение же нечестиваго в смерть.
20 The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
Мерзость Господеви путие развращенни, приятни же Ему вси непорочнии в путех своих.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
В руку руце вложив неправедно, не без муки будет злых: сеяй же правду приимет мзду верну.
22 A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
Якоже усерязь златый в ноздрех свинии, тако жене злоумней лепота.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Желание праведных все благое, надежда же нечестивых погибнет.
24 There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
Суть, иже своя сеюще, множайшая творят: суть же и собирающе чуждая, умаляются.
25 A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
Душа благословенна всякая простая: муж ярый неблагообразен.
26 Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Удержаваяй пшеницу оставит ю языком: продаяй пшеницу скупо, от народа проклят, благословение же Господне на главе подавающаго.
27 Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
Творяй благая ищет благодати добры: ищущаго же злая постигнут его.
28 Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
Надеяйся на богатство свое, сей падет: заступаяй же праведных, той возсияет.
29 Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
Не сматряяй своего дому наследит ветры: поработает же безумный разумному.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
От плода правды древо жизни прозябает: отемлются же безвременно души беззаконных.
31 Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!
Аще праведный едва спасается, нечестивый же и грешный где явится?